< 启示录 2 >

1 “你要这样写给以弗所教会的天使:那右手拿着七星、行走于七个金灯台之中的人说:
Och skrif den församlings Ängel i Epheso: Detta säger han, som hafver sju stjernor i sine högra hand, den der vandrar midt ibland de sju gyldene ljusastakar.
2 我知道你所成就的、你的劳苦和你的坚持,也知道你不肯容忍恶人,知道你曾经调查那些自称是使徒、但其实并非如此之人,发现他们是骗子。
Jag vet dina gerningar, och ditt arbete, och ditt tålamod, och att du icke må lida de onda, och hafver försökt dem som säga att de äro Apostlar, och äro dock icke, och hafver befunnit dem ljugare.
3 我知道你的忍耐,知道你曾为我的名忍受过什么,但你并未放弃。
Och du lider och hafver tålamod, och arbetar för mitt Namns skull, och är icke trött vorden.
4 但有一件事我要责备你:你忽视了最初的爱。
Men jag hafver emot dig, att du den första din kärlek öfvergifvit hafver.
5 所以,要记得你已坠落多远,要悔改,回到最初所作的事情。否则,我会来到你这里,把你的灯台从原处移去,除非你悔改。
Betänk derföre hvaraf du fallen äst, och bättra dig, och gör de första gerningarna; hvar det icke sker, då varder jag dig snarliga kommandes, och skall bortstöta din ljusastaka af sitt rum, utan du bättrar dig.
6 然而,你确实有这个功劳。:那就是你恨恶尼哥拉党的作为,这也是我所憎恨的。
Men detta hafver du, att du hatar de Nicolaiters verk, hvilka jag ock hatar.
7 如果你有耳朵,要聆听灵对教会所说的。那些得胜之人,我一定会把上帝乐园中生命树的果子赐给他吃。
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna: Den der vinner, honom vill jag gifva äta af lifsens trä, som är i Guds Paradis.
8 你要写信给在士每拿教会的使者,说:那最初的和最终的、曾死去又复活的这样说:
Och skrif den församlings Ängel i Smirnen: Detta säger den förste och den siste, den död var, och är lefvandes vorden:
9 我知道你们经历的困苦和贫穷,但你们却是富足的。我也知道那些自称犹太人说出的毁谤,其实他们不是犹太人,而是撒旦的党羽。
Jag vet dina gerningar och din bedröfvelse, och din fattigdom (men du äst rik), och hädelse af dem som sig säga vara Judar, och äro icke, utan äro Satans hop.
10 不要害怕将要受到苦。是的!魔鬼将考验你们,把你们中的有些人投入监牢,你们要受患难十天。你们要保持忠诚,即使那意味着死亡,我就会把生命的冠冕赐给你。
Frukta intet för något, som du lida skall. Si, djefvulen skall kasta några af eder i fängelse, på det I skolen försökte varda, och hafva bedröfvelse i tio dagar. Var trofast intill döden, så skall jag gifva dig lifsens krono.
11 如果你有耳朵,就要去听灵向众教会所说的话。那些获得胜利的人,决不会遭受第二次死亡的伤害。
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna. Den der vinner, han skall ingen skada få af den andra döden.
12 你要这样写信给在别迦摩教会的天使:那持有双刃剑的这样说:
Och skrif den församlings Ängel i Pergamen: Detta säger han, som hafver det skarpa tveeggade svärdet:
13 我知道你住在撒旦王座所在的地方,一直忠心于我。就是在撒旦居住的地方,即使当我忠心的见证人安提帕在你们中被杀,你们仍然信我。
Jag vet dina gerningar, och hvar du bor, att der Satans säte är; och du håller mitt Namn, och hafver icke nekat mina tro; och i de dagar är Antipas, mitt trogna vittne, dödader när eder, der Satan bor.
14 但有几件事我要责备你们:你们中有些人坚持巴兰的教义,这巴兰曾指使巴勒,让以色列的子孙吃祭过神像的食物,做淫乱之事,让他们掉入陷阱。
Men jag hafver något litet emot dig; ty du hafver der dem, som hålla Balaams lärdom, hvilken lärde genom Balak åstadkomma förargelse för Israels barn, till att äta af det afgudom offradt var, och bedrifva boleri;
15 同样,你们中还有些人坚持尼哥拉党的教义。
Så hafver du ock dem, som hålla de Nicolaiters lärdom, hvilket jag hatar.
16 所以你们要悔改,否则我就很快来到你们之中,用我口中的剑跟他们作战。
Bättra dig; annars skall jag dig snarliga komma, och skall strida med dem, med mins muns svärd.
17 如果你有耳朵,就要去听灵向众教会所说的话。对于得胜之人,我会向其赐予那隐藏的吗哪,赐他一块白石,上面写着新的名字,除了获得这石头的人,别人都不知道这个名字是什么。
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna. Den der vinner, honom vill jag gifva äta af det fördolda Manna, och vill gifva honom ett godt vittnesbörd, och med det vittnesbörd ett nytt namn beskrifvet, det ingen känner, utan den det får.
18 你这样写给推雅推拉教会的天使:那双眼似火焰、两脚如亮铜的上帝之子说:
Ock skrif den församlings Ängel i Thyatira: Detta säger Guds Son, som ögon hafver såsom eldslåge, och hans fötter lika som messing;
19 我知道你们成就了什么,知道你们的爱和信心、服侍和忍耐,也知道你们后来所作的事情,比第一次信的时候还要多。
Jag vet dina gerningar, och din kärlek, och dina tjenst, och dina tro, och ditt tålamod, och dina gerningar, de sista flere än de första.
20 但有件事我要责备你们:你们允许那自称是先知的妇人耶洗别,教导和引诱我的仆人们行淫乱,吃祭过神像的食物。
Men jag hafver något litet emot dig, att du tillstädjer den qvinnan Jesabel, som säger att hon är en Prophetissa, lära och bedraga mina tjenare, bedrifva boleri, och äta af det afgudom offradt är.
21 我曾给她时间悔改,她却不肯为其淫行悔改。
Och jag hafver gifvit henne tid, att hon skulle bättra sig af sitt boleri; och hon hafver intet bättrat sig.
22 所以我把她和那些与她行淫乱之人抛到一张床上,如果他们不悔改与她一起做出的行为,就会遭受可怕的痛苦。
Si, jag skall lägga henne i sängena; och de som med henne hor bedrifva, skola komma uti aldrastörsta bedröfvelse, om de icke bättra sig af sina gerningar.
23 我将让她的儿女死去;让所有教会都知道,我是来考察人的想法和动机,我要根据你们每个人所做的行为,给你们偿还。
Och hennes barn skall jag dräpa; och alla församlingar skola veta, att jag är den som ransakar njurar och hjerta; och skall gifva hvarjom och enom af eder efter hans gerningar.
24 对于你们在推雅推拉的其他人,你们这些不遵循这个教导的人,没有学会撒旦所谓的‘深恶痛绝’的人,我不会把别的重担放在你们身上。
Men eder säger jag, och androm som i Thyatira ären, som icke hafva sådana lärdom, och icke hafva förstått Satans djuphet, såsom de säga: Jag skall icke lägga på eder några andra bördo.
25 但告诉你们:要恪守已经得到的,直到我来。
Dock hvad I hafven, det håller, så länge jag kommer.
26 那些已获胜的、一直到最后都遵守我所说之人,我必赐予其统治国家的权力,
Och den der vinner, och håller min verk intill ändan, honom skall jag gifva magt öfver Hedningarna;
27 他将用铁杖治理国家,好像打碎陶器一样粉碎他们。就像我从父那里获得的权力;
Och han skall regera dem med jernris; och han skall sönderkrossa dem såsom en pottomakares käril;
28 我还要把晨星给他们。
Såsom jag ock fått hafver af minom Fader, och vill gifva honom morgonstjernona.
29 如果你有耳朵,就要听圣灵对众教会所说的话。”
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna.

< 启示录 2 >