< 路加福音 21 >

1 耶稣环顾四周,看见有钱人把捐赠投入奉献箱。
Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
2 他又看见一个穷寡妇,在里面投入两个小钱。
увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
3 于是耶稣说:“实话告诉你们,穷寡妇所投入的要比其他所有人加一起还要多。
и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
4 因为其他人只是自己财富的一部分投进去,这寡妇虽然很穷,却献出了赖以为生的所有金钱。”
ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
5 那里有人在讨论神庙以及它精美的石艺和供物装饰。但耶稣说:
И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
6 “你们看见的这些......在那一刻到来之时,所有垒砌的石头都会倒塌,一切都会被摧毁。”
придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.
7 他们问他:“老师,这会在什么时候发生?发生的时候会有什么预兆?”
И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
8 耶稣提醒他们说:“你们要小心,不要被人迷惑。因为会有很多人来假冒我的名,说‘我就是基督!’,还会说‘时候到了!’但不要跟随这些人。
Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
9 当你们听到战乱和暴动,不要惊慌,因为这样的事情一定会先出现,但不会马上看到结局。”
Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
10 耶稣对他们说:“民族之间要有战争,国家之间要有战争。
Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
11 到时候会有剧烈的大地震,处处是饥荒和瘟疫,天空显现可怕的恐怖预兆。
будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
12 但在这一切发生之前,他们会抓住你们,迫害你们,把你们拖到会堂前,扔进监狱里,甚至会押到国王和总督面前。
Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
13 但这会为你们提供一个机会,在他们面前代表我发言。
будет же это вам для свидетельства.
14 所以,你们要提前坚定决心,不必提前思量如何进行自我辩护。
Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
15 因为我会让你们说出睿智之语,让所有的敌人都不能辩论或反驳。
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
16 你们将会被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,你们中有的人会被他们害死。
Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
17 因为我,你们会被众人恨恶,
и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
18 但你们却可以毫发无伤。
но и волос с головы вашей не пропадет, -
19 只要坚定自己的立场,就会获得自己的生命。
терпением вашим спасайте души ваши.
20 但是,当你们看见耶路撒冷被军队团团围住,就知道它距离摧毁的日子已经不远了。
Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
21 住在犹太的必须逃到山上;住在城里的必须离开;住在乡下的不要进城。
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
22 因为这是惩罚的日子,经书上所写的一切都会变成现实。
потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.
23 到那时,怀孕和哺乳婴儿的女人将会很艰难!因为可怕的灾难将降临这片土地,众人都将被惩罚。
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:
24 他们将被刀屠杀,俘虏到各国并被投入监狱,耶路撒冷必被异教徒践踏,直到异教徒占领的时间结束。
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
25 日月星辰都会有预兆,世界的国家会因海洋的波涛汹涌而陷入苦难。
И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
26 天上的力量震撼世界,这个世界即将发生的事情让人们陷入恐惧,这恐惧会让人虚弱。
люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
27 到那时,他们会看见人子携力量和伟大荣耀,驾云降临。
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
28 在发生这一切的时候,你们应当昂首挺立向上看,因为你们很快就会被救赎。”
Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
29 然后耶稣举例讲了一个故事:“看看这无花果树或其他的树木。
И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
30 看到它们发芽,你就知道夏天将至。
когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
31 同样,当你们看到这些事情发生,无需别人告诉你,就知道上帝之国已近。
Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
32 我告诉你们真相,这一代人在有生之年定会看到这一切。
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;
33 天地都将走向终结,但我的教诲不会消失。
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
34 小心,不要因各种派对、贪图美酒和生活困苦分散了你的注意力,因为那一天会突然降临,
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объедением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
35 那一天会波及地球上的所有人。
ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;
36 你们要时刻警醒和祈祷,这样才有可能逃离这将要发生的事情,才可以站在人子面前。”
итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.
37 耶稣每天都在白天到殿里教导,晚上到橄榄山中过夜。
Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
38 群众清早起来上神庙,到他那里听他讲道。
И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.

< 路加福音 21 >