< 路加福音 21 >

1 耶稣环顾四周,看见有钱人把捐赠投入奉献箱。
A KOTIN aupwil jili ap majani, me kapwapwa kan kajedi on ar mairon nan deun mairon.
2 他又看见一个穷寡妇,在里面投入两个小钱。
A pil kotin majani, me li odi jamama men kajedi on lepta riau.
3 于是耶稣说:“实话告诉你们,穷寡妇所投入的要比其他所有人加一起还要多。
A kotin majani: Melel I indai on komail, li odi jamama men et kajedi on laude jan irail karoj
4 因为其他人只是自己财富的一部分投进去,这寡妇虽然很穷,却献出了赖以为生的所有金钱。”
Pwe mepukat karoj kajedi on mairon en Kot jan ni ar pai, a li men et kajedi jan ni a jamama, a dipijou karoj, me a naineki.
5 那里有人在讨论神庙以及它精美的石艺和供物装饰。但耶稣说:
Akai lao kajokajoiadar duen im en kaudok, me kapwata kida takai kajampwal akan o kapwa en mairon kai, ap kotin majani:
6 “你们看见的这些......在那一刻到来之时,所有垒砌的石头都会倒塌,一切都会被摧毁。”
Ran oko kokodo, karoj, me komail ududial, pan karank pajan, jota eu takai pan mi pon eu.
7 他们问他:“老师,这会在什么时候发生?发生的时候会有什么预兆?”
Irail kalelapok re a potoan on: Jaunpadak iad mepukat pan pwaida? O da pan kilel en mepukat pan wiaui?
8 耶稣提醒他们说:“你们要小心,不要被人迷惑。因为会有很多人来假冒我的名,说‘我就是基督!’,还会说‘时候到了!’但不要跟随这些人。
A kotin majani: Komail kalaka, pwe meamen de kotaue komail! Pwe me toto pan kodo ni ad ai o pan inda: Nai I o anjau korendor! A komail der idauen ir ala.
9 当你们听到战乱和暴动,不要惊慌,因为这样的事情一定会先出现,但不会马上看到结局。”
A komail lao ron duen mauin o muei jued, ender majak, pwe mepukat pan wiaui maj, a jaikenta imwi.
10 耶稣对他们说:“民族之间要有战争,国家之间要有战争。
A kotin majani on irail: Toun jap eu pan u on eu jap, o wei eu pan u on eu wei.
11 到时候会有剧烈的大地震,处处是饥荒和瘟疫,天空显现可怕的恐怖预兆。
O rerer laud en jap akan pan wiaui, o lek, o jon en jomau pan pwaida, o pil janjal kama japwek kai, o kilel lapalap akan pan pwarada jan nanlan.
12 但在这一切发生之前,他们会抓住你们,迫害你们,把你们拖到会堂前,扔进监狱里,甚至会押到国王和总督面前。
A mon mepukat re pan jaik komail edi, o kame komail, o pana komail la nan jinakoke kan o imaten pwen kalualan ren nanmarki o jaumaj akan pweki ad ai.
13 但这会为你们提供一个机会,在他们面前代表我发言。
A mepukat pan wiaui on komail, pwen kadede kin ia.
14 所以,你们要提前坚定决心,不必提前思量如何进行自我辩护。
Komail ari inauki on pein komail nan monion omail, me komail jota pan patauki, me komail pan japenki.
15 因为我会让你们说出睿智之语,让所有的敌人都不能辩论或反驳。
Pwe nai me pan kalokaia komail, o kalolekonla, pwe me kailon kin komail, en jota kak kalikama, o jo palian.
16 你们将会被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,你们中有的人会被他们害死。
A jam o in omail, o ri ol akan, o jau omail, o kompokepa kan pan pana komail la, o akai komail me re pan kamela.
17 因为我,你们会被众人恨恶,
O aramaj karoj pan kailon kin komail pweki ad ai.
18 但你们却可以毫发无伤。
A jota pit en mon omail pit pan lokidokila.
19 只要坚定自己的立场,就会获得自己的生命。
Dore kila kanonama maur omail:
20 但是,当你们看见耶路撒冷被军队团团围住,就知道它距离摧毁的日子已经不远了。
A komail lao udial, me jaunpei kan kapili pena Ierujalem, komail ap ajaki, me a ola korendor.
21 住在犹太的必须逃到山上;住在城里的必须离开;住在乡下的不要进城。
A me mimi Iudaa, ni anjau o, en tandala nan nana; o me mi nan waron a, en pitila jan; o me mimi nan jap, ender purelan i.
22 因为这是惩罚的日子,经书上所写的一切都会变成现实。
Pwe i anjaun depuk, pwe karoj, me intinidier, en pwaida.
23 到那时,怀孕和哺乳婴儿的女人将会很艰难!因为可怕的灾难将降临这片土地,众人都将被惩罚。
Juedi on me lijean o me kadidi jeri ni ran oko! Pwe kalokolok pan lapalapia nan jap et o onion on aramaj pukat.
24 他们将被刀屠杀,俘虏到各国并被投入监狱,耶路撒冷必被异教徒践踏,直到异教徒占领的时间结束。
O re pan kame kila kodlaj, o jalilan wei karoj, o lerujalem pan tiak pajan ren men liki kan, lao anjau en men liki kan, pan lel.
25 日月星辰都会有预兆,世界的国家会因海洋的波涛汹涌而陷入苦难。
O kilel akan pan wiaui ni katipin, o jaunipon, o uju kan, o aramaj nan jappa pan majak onpan pinidar, o madau o iluk kan pan anian nil laudeda;
26 天上的力量震撼世界,这个世界即将发生的事情让人们陷入恐惧,这恐惧会让人虚弱。
O aramaj akan pan okila ar majak o auiaui me pan wiaui nan jappa; pwe kel en lan akan pan mokideda.
27 到那时,他们会看见人子携力量和伟大荣耀,驾云降临。
Irail ap pan kilanada Nain aramaj a kodido ni dapok ki rojon o linan kaualap.
28 在发生这一切的时候,你们应当昂首挺立向上看,因为你们很快就会被救赎。”
Mepukat lao pikikidi wiaui, komail ap jarada o kajinenda, pwe a leler omail kamaioda.
29 然后耶稣举例讲了一个故事:“看看这无花果树或其他的树木。
A kotin majani karajeraj eu on irail: Kilan tuka pik o tuka karoj!
30 看到它们发芽,你就知道夏天将至。
Ni omail kilan me irail wiliada, komail kin ajaki, me rak o me korendor.
31 同样,当你们看到这些事情发生,无需别人告诉你,就知道上帝之国已近。
Iduen komail, komail lao kilan mepukat lao wiaui, komail ajaki, me wein Kot korendor.
32 我告诉你们真相,这一代人在有生之年定会看到这一切。
Melel I indai on komail, di wet jota pan imwila mon mepukat karoj pan pwaida.
33 天地都将走向终结,但我的教诲不会消失。
Lan o jappa pan jorela, a ai majan akan jota pan poula.
34 小心,不要因各种派对、贪图美酒和生活困苦分散了你的注意力,因为那一天会突然降临,
Komail ari kalaka pein komail, pwe monion omail de toutouki kaped en mana, o kamom jakau, o nononki maur et, o ran o ap madan lel don komail.
35 那一天会波及地球上的所有人。
Pwe likamata injar eu, a pan ko don karoj, me kin kakaujon jappa.
36 你们要时刻警醒和祈祷,这样才有可能逃离这将要发生的事情,才可以站在人子面前。”
Komail ari majamajan o poden kapakap, pwe komail en war on en piti jan mepukat karoj, me pan wiaui, o en pat on Nain aramaj.
37 耶稣每天都在白天到殿里教导,晚上到橄榄山中过夜。
Ni ran o a kotin kaukawewe nan im en kaudok o, a ni pon a kotieila kotikot pon dol o me adaneki Oliwe.
38 群众清早起来上神庙,到他那里听他讲道。
O aramaj karoj jankonai pokon don i nan im en kaudok o, pwen ron i.

< 路加福音 21 >