< 路加福音 21 >

1 耶稣环顾四周,看见有钱人把捐赠投入奉献箱。
He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
2 他又看见一个穷寡妇,在里面投入两个小钱。
He saw a certain poor widow casting in two lepta.
3 于是耶稣说:“实话告诉你们,穷寡妇所投入的要比其他所有人加一起还要多。
He said, "Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
4 因为其他人只是自己财富的一部分投进去,这寡妇虽然很穷,却献出了赖以为生的所有金钱。”
for all these put in gifts from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on."
5 那里有人在讨论神庙以及它精美的石艺和供物装饰。但耶稣说:
As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
6 “你们看见的这些......在那一刻到来之时,所有垒砌的石头都会倒塌,一切都会被摧毁。”
"As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."
7 他们问他:“老师,这会在什么时候发生?发生的时候会有什么预兆?”
They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"
8 耶稣提醒他们说:“你们要小心,不要被人迷惑。因为会有很多人来假冒我的名,说‘我就是基督!’,还会说‘时候到了!’但不要跟随这些人。
He said, "Watch out that you do not get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is near.' Therefore do not follow them.
9 当你们听到战乱和暴动,不要惊慌,因为这样的事情一定会先出现,但不会马上看到结局。”
When you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately."
10 耶稣对他们说:“民族之间要有战争,国家之间要有战争。
Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 到时候会有剧烈的大地震,处处是饥荒和瘟疫,天空显现可怕的恐怖预兆。
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
12 但在这一切发生之前,他们会抓住你们,迫害你们,把你们拖到会堂前,扔进监狱里,甚至会押到国王和总督面前。
But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
13 但这会为你们提供一个机会,在他们面前代表我发言。
It will turn out as a testimony for you.
14 所以,你们要提前坚定决心,不必提前思量如何进行自我辩护。
Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
15 因为我会让你们说出睿智之语,让所有的敌人都不能辩论或反驳。
for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
16 你们将会被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,你们中有的人会被他们害死。
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
17 因为我,你们会被众人恨恶,
And you will be hated by everyone because of my name.
18 但你们却可以毫发无伤。
But not a hair of your head will perish.
19 只要坚定自己的立场,就会获得自己的生命。
"By your endurance you will win your lives.
20 但是,当你们看见耶路撒冷被军队团团围住,就知道它距离摧毁的日子已经不远了。
"But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
21 住在犹太的必须逃到山上;住在城里的必须离开;住在乡下的不要进城。
Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter it.
22 因为这是惩罚的日子,经书上所写的一切都会变成现实。
For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 到那时,怀孕和哺乳婴儿的女人将会很艰难!因为可怕的灾难将降临这片土地,众人都将被惩罚。
Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days. For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
24 他们将被刀屠杀,俘虏到各国并被投入监狱,耶路撒冷必被异教徒践踏,直到异教徒占领的时间结束。
And they will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by non-Jewish people until the times are fulfilled. And there will be times of the non-Jewish people.
25 日月星辰都会有预兆,世界的国家会因海洋的波涛汹涌而陷入苦难。
And there will be signs in the sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves;
26 天上的力量震撼世界,这个世界即将发生的事情让人们陷入恐惧,这恐惧会让人虚弱。
people will be fainting from fear, and from expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 到那时,他们会看见人子携力量和伟大荣耀,驾云降临。
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 在发生这一切的时候,你们应当昂首挺立向上看,因为你们很快就会被救赎。”
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."
29 然后耶稣举例讲了一个故事:“看看这无花果树或其他的树木。
He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
30 看到它们发芽,你就知道夏天将至。
When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
31 同样,当你们看到这些事情发生,无需别人告诉你,就知道上帝之国已近。
Even so you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
32 我告诉你们真相,这一代人在有生之年定会看到这一切。
Truly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
33 天地都将走向终结,但我的教诲不会消失。
Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
34 小心,不要因各种派对、贪图美酒和生活困苦分散了你的注意力,因为那一天会突然降临,
"So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
35 那一天会波及地球上的所有人。
For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
36 你们要时刻警醒和祈祷,这样才有可能逃离这将要发生的事情,才可以站在人子面前。”
Therefore be watchful all the time, praying that you may be able to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."
37 耶稣每天都在白天到殿里教导,晚上到橄榄山中过夜。
Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
38 群众清早起来上神庙,到他那里听他讲道。
All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.

< 路加福音 21 >