< 路加福音 19 >

1 耶稣走进耶利哥城,穿城而过。
彼はエリコに入り,そこを通り過ぎていた。
2 有一个名叫撒该的税吏长,非常富有。
ザアカイオスという名の人がいた。徴税人の長で,富んでいた。
3 他想看看耶稣到底是谁,但在人群中,身材矮小的他无法看见。
イエスがどんな人か見ようとしたが,群衆のためにできなかった。背が低かったからである。
4 于是他跑到前面,爬上一棵无花果树,想在耶稣经过的时候看看他的样子。
前方に走って行き,イチジクグワの木に登って,彼を見ようとした。彼がその道を通っていたからである。
5 耶稣走到这里后往上一看,对他说:“撒该,快下来,今天我要住在你家中。”
イエスはその場所に来ると,彼を見上げて,彼に言った,「ザアカイオス,急いで降りて来なさい。わたしは今日,必ずあなたの家に泊まるからだ」 。
6 撒该马上爬下来,高兴地迎接耶稣到他家去。
彼は急いで降りて来て,喜んでイエスを迎えた。
7 众人见状议论纷纷:“他竟要住在这样的罪人家中!”
それを見ると,みんなはつぶやいて言った,「彼は罪人であるこの男のところに行って宿を取った」。
8 撒该站着对主说:“主啊,你看,我正在把一半的家财分给穷人,如果我曾欺骗谁,就会四倍奉还!”
ザアカイオスは立ち上がって主に言った,「ご覧ください,主よ,わたしは自分の財産の半分を貧しい人たちに与えます。だれかのものを不正に取り立てていたなら,四倍にして返します」。
9 耶稣说:“今天这栋房子迎来了救赎,他也是亚伯拉罕的子孙。
イエスは彼に言った,「今日,救いがこの家に来た。彼もまたアブラハムの子だからだ。
10 因为人子来寻找和拯救的就是迷失之人。”
人の子は,失われたものを探し出し,それを救うために来たのだ」 。
11 众人专心听着耶稣的话。由于这里接近耶路撒冷,加上民众都认为上帝之国即将出现,于是耶稣就讲了一个故事。
彼らがこれらのことを聞いていると,彼は続けて一つのたとえを話した。彼がエルサレムに近づいており,彼らは神の王国がすぐに現われるものと思っていたからである。
12 他说:“从前有一个贵族,他离开家去远方接受王位加冕,然后再回到家。
それで彼は言った,「ある貴族が,王国を受けて戻るために,遠い国に出かけた。
13 他叫了自己的十个仆人来,将钱平分给他们,然后说:‘你们用这钱去做投资,一直到我回来。’
彼は自分の十人の召使いたちを呼び,彼らに十枚のミナ硬貨を渡して,彼らに言った,『わたしが帰って来るまで商売をしなさい』。
14 但这国家的人都憎恨他,于是派一个代表跟过去,说:‘我们不想这个人做王统治我们。’
しかし彼の市民たちは彼を憎んでいたので,彼の後から使者を遣わして,こう言った,『わたしたちはこの男が自分たちを支配することを望みません』。
15 贵族获得王位后返回,然后将那些拿钱投资的仆人召来,询问他们做投资的收益情况。
「彼は王国を受けて帰って来ると,お金を渡しておいたそれらの召使いたちを呼び寄せるよう命じた。彼らが商売をして何をもうけたかを知るためだった。
16 第一个仆人上前说:‘主人,你的钱已经赚了十倍。’
最初の者が彼の前に来て言った,『主よ,あなたの一ミナはさらに十ミナを作り出しました』。
17 国王说:‘做得好,你是个好仆人,因为你证明了在小事上很忠心,我现在派你去管理十座城。’
「主人は彼に言った,『よくやった,善い召使いよ。あなたはごく小さなことに忠実だと分かったから,十の都市に対する権威を持ちなさい』。
18 第二个过来说:‘主人,你的钱已经赚了五倍。’
「二番目の者が来て言った,『主よ,あなたの一ミナは五ミナを作り出しました』。
19 国王说:‘我派你去管理五座城。’
「そこで主人は彼に言った,『あなたも五つの都市を治めなさい』。
20 另一个仆人走进来说:‘主啊,你看,这是你的钱,现在还给你。我用布包着它,确保安全。
別の者が来て言った,『主よ,ご覧ください,あなたの一ミナです。手ぬぐいに包んで,しまっておきました。
21 你是个严厉的人,我很害怕你。我怕你会拿走不属于你的东西,会收走你没有种下的作物。’
わたしはあなたが恐かったのです。あなたは厳格な方ですから。預けなかったところで取り立て,種をまかなかった所で刈り取られるのです』。
22 国王回答:‘我要根据你这番话来审判你。你知道我很严厉,会拿走不属于我的东西,会收走我没有种下的作物。
「主人は彼に言った,『あなた自身の口からあなたを裁こう,悪い召使いよ! あなたはわたしが厳しい者で,預けなかったところで取り立て,種をまかなかった所で刈り取ることを知っていたのか。
23 那你为什么不把我的钱存入银行,等我回来的时候,就可以连本带息取回来?’
それなら,どうしてわたしのお金を銀行に預けなかったのか。そうすれば,帰って来た時,それに加えて利息を得られただろうに』。
24 国王对身边站着的仆人说:‘把他的钱拿走,交给那赚了十倍的人。’
そばに立っている者たちに言った,『その一ミナを彼から取り上げて,十ミナ持っている者に与えなさい』。
25 侍卫说:‘但主人,他已经有了十倍的钱了。’
「彼らは彼に言った,『主よ,彼はすでに十ミナを持っています!』
26 国王说:‘告诉你们吧,那些已经有的,还会有更多。没有的,现在有的也会被拿走。
『あなた方に告げるが,だれでも持っている者にはさらに与えられるが,持っていない者からはその持っているものまでも取り去られることになるのだ。
27 至于那些不愿意我做国王统治他们的敌人,现在把他们拉到这里来,当着我的面杀掉!’”
だが,わたしがその上で支配することを望まなかった,あのわたしの敵たちをここに連れ出して,わたしの前で殺してしまえ』」 。
28 耶稣讲完这个故事,就继续向前朝着耶路撒冷走去。
これらのことを言ってから,彼は先に立って進み,エルサレムに上って行った。
29 快到伯法其和伯大尼时,他来到了橄榄山,在那里叫来两名门徒,对他们说:
オリブトと呼ばれる山のふもとの,ベツファゲとベタニアに近づいた時,彼は弟子たちのうちの二人を遣わして,
30 “你们到前面的村子去,进去后会看见有一个地方拴着一头从未有人骑过的小驴,解开它的绳子,把它牵来。
こう言った,「向こう側の村に行きなさい。そこに入ると,だれも乗ったことのない子ロバがつないであるのが見つかるだろう。それを解いて,連れて来なさい。
31 如果有人问为什么解开它,你们就说:‘主需要它。’”
もしだれかが,『なぜそれを解いているのか』と尋ねるなら,その者に,『主がこれを必要としているのです』と言いなさい」 。
32 两名门徒出发了,后来发生的一切与耶稣所说如出一辙。
遣わされた者たちは出て行き,彼が自分たちに告げたとおりのことを見いだした。
33 他们解开小驴的时候,驴主人问:“你们为什么解开它?”
彼は子ロバを解いていると,その持ち主たちが彼らに言った,「なぜ子ロバを解いているのか」。
34 他们说:“主需要它。”
彼らは言った,「主がこれを必要とされているのです」。
35 门徒把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在驴背上,耶稣坐在上面。
彼らはそれをイエスのもとに連れて来た。子ロバの上に自分たちの外衣を投げかけると,イエスはそれらに乗った。
36 耶稣骑驴前行,众人把自己的衣服铺在路上。
彼が進んで行くと,人々は自分たちの外衣を道に敷いた。
37 当他走近耶路撒冷,这里也是橄榄山的下山路,门徒们因为看见了所有神迹,开始充满喜悦地大声赞美上帝。
彼が今やオリーブ山の下り坂に近づくと,弟子たちから成る群衆はみな,自分たちが見たすべての強力な業のことで喜び,大声で神を賛美し始めて
38 他们大声喊:“奉主之名前来的王,赞颂你!愿和平降临天堂,愿荣耀降临至高天堂!”
言った,「主の名において来る王は幸いだ! 平和が天に,栄光がいと高き所に!」
39 民众中有几个法利赛人对他说:“老师,不要让你的门徒说这些!”
数人のファリサイ人たちが,群衆の中から彼に言った,「先生,あなたの弟子たちをしかってください!」
40 耶稣说:“我告诉你们,他们若保持沉默,石头就要呼喊了!”
彼は彼らに答えた,「あなた方に告げるが,これらの者が黙っているなら,石が叫ぶだろう」 。
41 耶路撒冷越来越近了,耶稣看见这座城,开始为之哭泣,
彼は都に近づくと,都を見てそのために涙を流し,
42 他说:“我真希望你们——就是你们啊,在今天能知道通往平安的路,但都隐藏起来了,你们看不到。
こう言った,「もしあなたが,まさにあなたが,この日に,自分の平和にかかわる事柄を知っていたなら! だが,それらは今あなた方の目から隠されている。
43 时间一到,你们的仇敌就会包围过来,搭建斜坡攻击你们,把你们团团围住,困住你们,
あなたには次のような日々が来るからだ。すなわち,あなたの敵たちはあなたに対してバリケードを築き,あなたを包囲して四方から取り巻き,
44 他们会彻底摧毁你们,还有你们的孩子。所有的石头建筑都会轰然倒塌,因为你们在救赎到来之刻拒绝接受。”
あなたとあなたの中にいるあなたの子らを地面に打ち倒すだろう。彼らはあなたの中で,石をほかの石の上に残しておくことはないだろう。あなたが自分の訪れの時を知らなかったからだ」 。
45 耶稣走进神庙,赶走做买卖之人,
彼は神殿に入り,そこで買ったり売ったりしていた者たちを追い出し始め,
46 他对他们说:“经文上记着:‘我的殿将用于祷告’。你们却把它变成贼窝了。”
彼らに言った,「『わたしの家は祈りの家だ』と書かれているのに,あなた方はそれを『強盗の巣』にしてしまった!」
47 然后他每天都在神庙里教导众人。祭司长、宗教老师和首领都想杀害他,
彼は神殿で毎日教えていたが,祭司長たちと律法学者たち,および民の指導者たちは,彼を滅ぼそうとした。
48 但又不知道如何下手,因为众人都围着他并聆听。
しかし,どうすればよいか分からなかった。民はみな,彼の語るすべての言葉に聞き入っていたからである。

< 路加福音 19 >