< 路加福音 17 >

1 耶稣又对门徒说:“诱惑不可避免,但那些传递诱惑之人有祸了!
And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
2 对这种人,最好把一块大磨石拴在他的脖子上,将他沉在海里,总比让这些儿童犯罪要好。
It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
3 所以做每件事都要小心。如果你兄弟犯下罪行,要警告他。如果他幡然悔悟,要宽恕他。
Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
4 就算他每天有七次用罪冒犯你,但又七次回来对你说:‘我真的很抱歉!’你也要宽恕他。”
And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.
5 门徒对主说:“请帮助我们获得更多信心。”
And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.
6 主回答:“即使你们的信心微小如一粒芥菜种,也能命令这棵桑树:‘把根拔起,自己栽到海里去!’它就会听你的命令。
And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
7 假设你有个仆人负责耕地或放羊,当他从田里回来,你是不是会对他说:‘快过来坐下吃饭’,
But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,
8 不,你会这样说:‘给我准备饭菜,穿戴整齐来服侍我,你等我用晚餐后才能吃饭。’
Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?
9 如果仆人做了主人吩咐的事,主人是否还要感谢他?不需要。
Does he give praise to the servant because he did what was ordered?
10 同样,你做了别人吩咐你做的事,只需说:‘我们不是最好的仆人,只是做了分内之事。’”
In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
11 耶稣继续向耶路撒冷走去,途径撒玛利亚和加利利的边境。
And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.
12 他走进一个村庄,遇到了十个麻风病人站在远处。
And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,
13 他们大声喊:“耶稣,主啊,可怜可怜我们吧!”
Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
14 耶稣看见他们就说:“去让祭司看看你们吧。”他们在见祭司的途中就痊愈了。
And when he saw them he said, Go, and let the priests see you. And, while they were going, they were made clean.
15 其中一个人见自己痊愈,就回到耶稣面前大声颂赞上帝。
And one of them, when he saw that he was clean, turning back, gave praise to God in a loud voice;
16 这个撒玛利亚人伏倒在耶稣脚前,感谢耶稣。
And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria.
17 耶稣说:“十个人都治愈了吗?其他九人在哪里?
And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
18 除了这个异教徒,难道没有别人回来颂赞上帝吗?”
Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?
19 耶稣就对他说:“起来走吧,你的信任治愈了你。”
And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
20 有一次,法利赛人过来问耶稣上帝之国何时降临。他回答:“上帝之国降临之时,不会有任何让你看到的迹象。
And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:
21 人们不会说:‘看,在这里’,或说:‘看,在那里’,因为上帝之国就在你们之中。”
And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
22 然后耶稣又对门徒说:“那个时刻快到了,就是你们渴望看到人子的日子,但你们其实看不到。
And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
23 有人会对你们说:‘看呐,他在那里。看呐,他在这里。’不要跑去追随他们。
And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.
24 当人子到来之际,会如闪电发出光亮,从天空的一侧到另一侧闪过,将天空点亮。
For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.
25 但首先他必须经受许多苦,被这个世界所抛弃。
But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.
26 人子到来的时代,会像诺亚所面临的那一刻。
And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.
27 当时人们都在吃吃喝喝,忙着嫁娶,直到诺亚进入方舟的那一天,洪水到来,摧毁了一切。
They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
28 那一刻就像罗得所面临的时代。当时众人忙着吃吃喝喝,做买卖、种地或者盖房子。
In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;
29 在罗得离开索多玛的那一天,天空落下火与硫磺,摧毁了一切。
But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
30 人子出现的那一天就是这样。
So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
31 到了那一天,如果你站在房顶,家当都在屋里,不要跑下去拿。如果你在田里,不要回家。
On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.
32 记着罗得妻子的教训。
Keep in mind Lot's wife.
33 如果你想抓住生命,就会失去生命,如果你失去生命,就会拯救生命。
If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it.
34 告诉你们吧,在那个时刻,如果一张床上躺着两个人,一人会被接走,一个会被留下。
I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
35 如果有两个女人一起磨谷子,一个人会被接走,一个会被留下。”
Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.
37 门徒问耶稣:“主啊,它会在哪里发生?”耶稣回答:“哪里有尸首,哪里就会围着秃鹫。”
And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.

< 路加福音 17 >