< 约翰三书 1 >

1 这封信来自长老,写给我以真理热爱的朋友该犹。
Senior Gaio charissimo, quem ego diligo in veritate.
2 我的朋友,祝你们所做的一切都顺利,身体健壮,就像我所知你们健全的灵性。
Charissime, de omnibus orationem facio prospere te ingredi, et valere, sicut prospere agit anima tua.
3 有些信徒来到这里,向我讲述你对真理的忠诚,以及你如何在生活中遵循真理,对此我非常高兴。
Gavisus sum valde venientibus fratribus, et testimonium perhibentibus veritati tuæ, sicut tu in veritate ambulas.
4 听说我亲爱的朋友们遵循真理,没有什么比这更让我快乐了。
Maiorem horum non habeo gratiam, quam ut audiam filios meos in veritate ambulare.
5 我的朋友,你照顾各位兄弟,包括那些你不认识的人,这显示出你值得信赖。
Charissime, fideliter facis quidquid operaris in fratres, et hoc in peregrinos,
6 他们曾在教会面前充分说明了你的爱。请你照上帝所喜欢的方式,帮助他们继续其旅程,
qui testimonium reddiderunt charitati tuæ in conspectu Ecclesiæ: quos, benefaciens, deduces digne Deo.
7 因为他们为主之名旅行,没有从非信徒那里接受甚么。
Pro nomine enim eius profecti sunt, nihil accipientes a Gentibus.
8 所以我们应当支持他们,好让我们可以在真理中分享。
Nos ergo debemus suscipere huiusmodi, ut cooperatores simus veritatis.
9 关于这件事,我曾写信给教会,但想作领袖的狄特腓并不接受我的权威。
Scripsissem forsitan Ecclesiæ: sed is, qui amat primatum genere in eis, Diotrephes, non recipit nos.
10 因此,如果我真的造访,要说清楚他都做了什么。他曾恶言中伤我们;不仅如此,他还拒绝欢迎其他兄弟。他也不让其他人欢迎他们,并把那些欢迎他们的人赶出了教会。
propter hoc si venero, commonebo eius opera, quæ facit: verbis malignis garriens in nos: et quasi non ei ista sufficient: neque ipse suscipit fratres: et eos, qui suscipiunt, prohibet, et de Ecclesia eiicit.
11 我的朋友,不要模仿恶,要效法善。那些做善事的人属于上帝,作恶之人不知道上帝。
Charissime, noli imitari malum, sed quod bonum est. Qui benefacit, ex Deo est: qui malefacit, non vidit Deum.
12 众人都说低米丢好,真相说明了一切。我们也赞扬他,你知道我们讲的都是真理。
Demetrio testimonium redditur ab omnibus, et ab ipsa veritate, sed et nos testimonium perhibemus: et nosti quoniam testimonium nostrum verum est.
13 我还有许多话想要说给你听,但我不想用笔墨写给你。
Multa habui tibi scribere: sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi.
14 盼望很快就见到你,这样我们就可以见面谈。 愿你平安!这里的朋友们向你问候。请替我向各位朋友一一问候。
Spero autem protinus te videre, et os ad os loquemur. Pax tibi. Salutant te amici. Saluta amicos nominatim.

< 约翰三书 1 >