< Sam 119 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Lawk Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Panuesaknae Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Ukpadi Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Phunglawk panue nahane Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Kâlawk Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Phunglawk Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Bawipa e kâlawk kâuepnae Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Bawipa e kâlawk ahawinae Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Bawipa e kâlawk teh a lan Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Hlout nahanlah ratoumnae Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Bawipa e kâlawk teh ka ngai Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Bawipa e kâlawk teh angnae Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Bawipa e kâlawk teh kâhatnae Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Bawipa e kâlawk teh tarawi hane Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 BAWIPA E kâlawk teh Lannae Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Hlout nahan ratoumnae Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Rungngang nahan ratoumnae Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 TAU: Kabawp heinae ratoum Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Sam 119 >