< Sam 109 >

1 Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< Sam 109 >