< Matthai 6 >

1 Hnokahawi na sak e taminaw hmalah na tawk na sak awh hoeh nahanlah kâhruetcuet awh. Telah hoehpawiteh Kalvan kho kaawm nangmae na Pa koehoi tawkphu na coe awh mahoeh.
השמרו לכם מעשות צדקתכם לפני בני אדם למען יראו אתכם ואם לא אין לכם שכר מאת אביכם שבשמים׃
2 Hatdawkvah hno na poe awh navah ka kâsaknaw ni a sak awh e patetlah sak awh hanh. Ahnimanaw teh taminaw e barinae a ngai awh dawkvah tamikâluinae koe, lamsalunnaw koe, mongka ueng laihoi sinakok koe a sak awh e patetlah sak awh hanh. Atangcalah na dei pouh awh. Ahnimouh teh amamae tawkphu hah a hmu awh toe.
לכן בעשותך צדקה אל תריע לפניך בשופר כמעשה החנפים בבתי הכנסיות ובחרבות למען יהללו אותם האמשים אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
3 Hno na poe awh navah na poe tie a kamnue thai hoeh nahanelah aranglae na kut ni a sak e hah avoilah e na kut panuek sak hanh.
ואתה בעשותך צדקה אל תדע שמאלך את אשר עשה ימינך׃
4 Arulahoi na sak e kahmawtkung na pa ni tawkphu hah kamcengcalah na poe han.
למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
5 Na ratoum awh navah ka kâsaknaw patetlah ratoum awh hanh. Ahnimouh teh tami pueng ni na hmu kong titeh sinakok koe a kangdue awh teh ratoum e hah a lungpataw awh. Atangcalah na dei pouh awh. Ahnimouh teh amamae tawkphu hah a hmu awh toe.
וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
6 Na ratoum awh navah na imthungkhu kâen awh nateh takhang na khan awh hnukkhu mithmuhoehnae koe kaawm e na pa koe ratoum awh. Mithmu hoeh e kahmawt e na pa ni tawkphu hah kamcengcalah na poe awh han.
ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
7 Na ratoum awh navah Jentelnaw patetlah cungkeihoehe lawk hoi boutbout pâbo awh hanh. Ahnimouh ni teh lawk moikapap dei e lahoi mae lungngai akuep han telah a pouk awh.
ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃
8 Hotnaw patetlah sak awh hanh. Bangkongtetpawiteh nangmouh ni na ngai awh e hno pueng teh na hei awh hoehnahlan vah nangmae na Pa ni a panue toe.
ואתם אל תדמו להם כי יודע אביכם כל צרככם בטרם תשאלו ממנו׃
9 Hatdawkvah na ratoum awh hane teh: Kalvan kho kaawm maimae na Pa, na min barinae awm lawiseh.
לכן כה תתפללו אבינו שבשמים יתקדש שמך׃
10 Na uknaeram phat lawiseh. Na lungngainae kalvan vah akuep e patetlah talai van hai kuep lawiseh.
תבא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃
11 Von kawk khuem rawca sahnin kaimouh na poe awh haw.
את לחם חקנו תן לנו היום׃
12 Ayâ ni ka tak dawk a yon e ka ngaithoum e patetlah kaimae yonnae hai na ngaithoum haw.
וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃
13 Yon tacueknae dawk ka bawk payon hoeh nahanlah a thoenae koehoi na rungngang haw. Uknaeram, bahu, hoi bawilennae pueng teh a yungyoe nange doeh. Amen. telah ratoum awh.
ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃
14 Nangmouh koe yonnae ka sak e naw hah na ngaithoum awh pawiteh nangmae kalvanlae na Pa ni nangmae yonnae hai na ngaithoum van han.
כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃
15 Hatei, nangmouh koe yon kasaknaw e yonnae hah na ngaithoum awh hoehpawiteh nangmae na Pa ni nangmae yon hai ngaithoum van mahoeh.
ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃
16 Nangmouh teh rawca na hai awh navah ka kâsaknaw e patetlah na minhmai dawk kamnuek sak awh hanh. Ahnimouh teh rawca a hai awh, tie hah taminaw hmalah a minhmai dawk a kamnue sak awh. Atangcalah na dei pouh awh. Ahnimouh teh amamae tawkphu hah a hmu awh toe.
וכי תצומו אל תהיו זעפים כחנפים המשנים את פניהם להראות צמים לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
17 Hatei, nangmouh teh rawca na hai awh navah taminaw e hmalah kamnuek sak awh hanh.
ואתה כי תצום סוך את ראשך ורחץ את פניך׃
18 Mithmuhoehnae koe kaawm e na Pa hmalah dueng kamnuek sak awh. Na lû satui kâhluk nateh na sam hak so awh. Na minhmai hak pâhla awh. Mithmu hoeh e ka hmawt e nangmae na Pa ni tawkphu hah kamcengcalah na poe awh han.
למען לא תראה בצומך לבני אדם כי אם לאביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
19 Sumei hoi khakbara ni a ca thainae koe, tamru ni a paru thainae koe talai van vah na hno pâkhueng awh hanh.
אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃
20 Sumei hoi khakbara ni a cathaihoehnae koe, tamru ni a paruhoehnae koe kalvan kho vah na hno hah pâkhueng awh.
אבל תאצרו לכם אוצרות בשמים אשר סס ורקב לא יאכלום שם וגנבים לא יחתרו שם ולא יגנבו׃
21 Bangkongtetpawiteh na hno aonae koevah na lungthin hai ao van.
כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
22 Mit teh tak e hmaiim lah ao. Na mit hawi pawiteh na tak abuemlah a ang han.
נר הגוף הוא העין ואם עינך היא תמימה כל גופך יאור׃
23 Hatei, na mit hawihoeh pawiteh na tak abuemlah a hmo han. Na tak dawk kaawm e na angnae hah hmot pawiteh hote hmonae teh banghloimaw a hmo han.
ואם עינך רעה כל גופך יחשך והנה אם יחשך האור אשר בקרבך מה רב החשך׃
24 Apihai bawi kahni touh e san lah awm thai hoeh. Bawi buet touh hah pahnawt vaiteh buet touh hah a lungpataw han. Hoehpawiteh buet touh hah banglahai na pouk hoeh vaiteh, buet touh hah na kâuep han. Cathut hoi tangka san lah vai touh lahoi mek na tawk thai mahoeh.
לא יוכל איש לעבד שני אדנים כי אם ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ויבזה את האחר לא תוכלו עבוד את האלהים ואת הממון׃
25 Hatdawkvah bangne ka canei han tihoi na hring na hanlah na lungpuen awh hanh. Bangne ka khohna han tihoi na tak hanlah na lungpuen awh hanh. Rawca hlak hringnae heh aphu bet ao nahoehmaw. Khohna hlak na tak aphu bet ao nahoehmaw.
על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
26 Kahlun kamleng e tavanaw hah khenhaw. Hote tavanaw ni cati hai patûe awh hoeh, cang hai a awh hoeh, capai dawk pâkhueng awh hoeh. Hatei, nangmae kalvanlae na Pa ni hotnaw hah a kawk. Hote tavanaw hlak nangmouh teh aphu moi na awm awh hoeh maw.
הביטו וראו את עוף השמים אשר אינם זרעים ואינם קצרים ואינם אספים לאסמים ואביכם שבשמים מכלכל אתם הלא אתם נעליתם עליהם מאד׃
27 Apimaw a lungpuennae lahoi amae hringnae hah bet ka saw sak thai han.
ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃
28 Bangkongmaw khohna hane dawk na lungpuen awh. Kahrawng e lilikungnaw hah bangtelamaw a roung ati e hah khenhaw. Thaw hai tawk awh hoeh. Pahla hai sawn awh hoeh.
וללבוש למה תדאגו התבוננו נא אל שושני השדה הצמחות אינן עמלות ואינן טות׃
29 Solomon siangpahrang e khohna e ni hote akung e khohna boehai phat hoeh.
ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃
30 Yuemnae kayounnaw, sahnin kahring ni teh tangtho hmai dawk phum e phonaw patenghai hottelah Cathut ni pathoup pawiteh nangmouh natawng teh hot hlak na pathoup awh mahoeh na maw.
ואם ככה מלביש האלהים את חציר השדה אשר היום צמח ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃
31 Hatdawkvah bangne ka canei han, bangne ka khohna han ti hoi na lungpuen awh hanh.
לכן אל תדאגו לאמר מה נאכל ומה נשתה ומה נלבש׃
32 Jentelnaw ni doeh het patet e hnonaw dawk a lungpuen awh. Nangmouh ni na panki awh e hah nangmae kalvanlae na Pa ni koung a panue.
כי את כל אלה מבקשים הגוים הלא ידע אביכם אשר בשמים כי אתם צריכים לכל אלה׃
33 Hatei, Cathut uknaeram hoi a lannae hah hmaloe tawng awh. Hathnukkhu hote hnonaw teh na poe sin awh han.
אך בקשו בראשונה את מלכות אלהים ואת צדקתו ונוסף לכם כל אלה׃
34 Hatdawkvah tangtho hanelah lungpuen awh hanh. Tangtho e hnin ni nang han lah a lungpuen han doeh. Sahnin kaawm e hno kahawihoehe hah sahnin hanelah a khout.
לכן אל תדאגו ליום מחר כי יום מחר הוא ידאג לעצמו ודיו ליום צרתו׃

< Matthai 6 >