< Job 6 >

1 Job ni a pathung teh,
И отвечал Иов и сказал:
2 Oe, ka kângairunae heh, yawcu dawk khing haw pawiteh, ka khang e runae naw hai, yawcu khingnae dawk phat naseh.
о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!
3 Bangkongtetpawiteh, palang teng e sadi hlak hai a ri han doeh. Hatdawkvah ka dei payon toe.
Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
4 Bangkongtetpawiteh, Athakasaipounge ni a ka e pala teh kai thung vah ao, ahnimae a sue hah ka muitha ni a nei. Cathut takinae hah ka hmalah a kamnue.
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
5 Kahrawng e la ni hram a papnae koe a hram boimaw,
Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
6 Atuinae kaawm hoeh e bu teh palawi laipalah ca thai han maw. Aduirakei ka pangaw e dawk atuinae bangmaw kaawm.
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?
7 Ka hringnae ni, a tek han a ngai hoeh e, kai hanelah, panuettho e rawcanaw doeh.
До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
8 Oe, kahei e heh ka hmawt haw pawiteh, Cathut ni ngai poung e na poe haw pawiteh.
О, когда бы сбылось желание мое и чаяние мое исполнил Бог!
9 Pahren lahoi Cathut ni vek na khei haw na seh, A kut na pho sin nateh vitkatip lah, na tâtueng haw naseh,
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
10 Hottelah nakunghai, ka lungmawngnae ka tawn rah. Patawnae ni na tha hoeh nakunghai ka lunghawi han rah. Bangkongtetpawiteh, tami kathounge lawk hah kâhrawk mahoeh.
Это было бы еще отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святаго.
11 Bangpatete thaonae maw ka tawn teh, ka ngaihawi han rah. Ka poutnae hah, banglamaw ao teh, ka hringnae ni a saw sak han rae te,
Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
12 Ka thaonae heh lungsong thaonae lah maw ao. Ka takthai he rahum lah maw a tho.
Твердость ли камней твердость моя? и медь ли плоть моя?
13 Ka thung vah kabawmkung awmhoeh namaw, ka kuepcingnae naw pueng kai koehoi be kampuen toung nahoehmaw.
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
14 Bangpueng katetthai takinae a ceitakhai nakunghai, patawnae ka khang e koevah, a hui koehoi a lungmanae kamnue sak hane doeh.
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.
15 Ka hmaunawnghanaw teh palang tui patetlah yuengyoe kampuen e doeh, dawngdengca dawk kahmat e palang tui patetlah ao awh.
Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
16 Tui a kamkak e kecu dawkvah a tamang teh, a thungvah ka kâhrawk e tadamtui patetlah ao.
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
17 Abet torei teh, be kahma awh teh, a kâan torei teh amamae hmuen koehoi kahmakata awh.
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
18 Amamae a lamthung dawk hoi a kamlang awh teh, nâ lahai cet laipalah kahmakata awh.
Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
19 Teman miphun kahlawng kacetnaw ni a khet awh teh, Sheba kahlawng kacetnaw ni a ngaihawi awh.
смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
20 A ngâhawi awh dawkvah, a lungpout awh. Hawvah a pha awh torei teh, a kaya awh.
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.
21 Bangkongtetpawiteh, atuvah banglahai na tho awh hoeh toe. Takikatho e na hmu awh teh, na lung a puen awh.
Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
22 Na poe awh haw, telah ka dei boimaw, hoeh pawiteh, na hnopainaw dawk hoi, kai na ratang nahanelah poe awh ka ti boimaw,
Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
23 Hoeh pawiteh, ka tarannaw e kut dawk hoi na rungngang awh haw, ka ti boimaw, hoeh pawiteh, kai ka hnephnap e koehoi na ratang awh ka ti boimaw.
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня?
24 Na cangkhai awh haw, duem ka o han, lawkkalan hah na panuek sak awh.
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
25 Lannae teh, banghloimaw a tha ao. Hateiteh, na lawknaw ni bangmaw a kamceng sak.
Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
26 Lawk ka dei e naw heh yonpen hane maw na ngai awh. Ngaihawinae ka tawn hoeh e tami ni a dei e lawk teh, kahlî patetlah doeh ao.
Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
27 Nangmouh niteh, naranaw hah na ka pacekpahlek awh, na huinaw hanelah tangkom na tai pouh awh.
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
28 Hatdawkvah, pahren lahoi khen awh haw, bangkongtetpawiteh, nangmae hmalah ka lai kathout mahoeh.
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицом вашим?
29 Ban awh nateh, lanhoehnae hah awm sak awh hanh, atu totouh ka kangdout e ka lannae heh tawm awh.
Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, - правда моя.
30 Ka lai dawk lanhoehnae ao maw, katui hoi katui hoeh e na kapekkaboe thai awh hoeh maw.
Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?

< Job 6 >