< Isaiah 3 >

1 Bangkongtetpawiteh, Rasahu Bawipa Jehovah ni rawca hoi tui kabawpnae puenghoi, kabawpnae kaawm e pueng hah Jerusalem kho hoi Judah ram thung hoi a takhoe toe.
主-萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大, 除掉眾人所倚靠的,所仗賴的, 就是所倚靠的糧,所仗賴的水;
2 Athakaawme tami, taran ka tuk e tami, lawkcengkung, profet, khueyue, matawng,
除掉勇士和戰士, 審判官和先知, 占卜的和長老,
3 tami 50 ka uk e, barilawa kaawm e tami, kâpokhai, kut taran kahawi, pahni taran kahawi e pueng a takhoe han.
五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。
4 Hote ram dawk camonaw ni, bawi thaw tawk awh vaiteh, sanu ka net e camonaw ni a uk awh han.
主說:我必使孩童作他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
5 Khocanaw teh buet touh hoi buet touh, imri hoi imri a kârektap awh han. Camo ni matawng, banglahai kaawm hoeh e ni, bari kaawm e hah a dudam awh han.
百姓要彼此欺壓; 各人受鄰舍的欺壓。 少年人必侮慢老年人; 卑賤人必侮慢尊貴人。
6 Tami ni a hmaunawngha hah a na pa im e man vaiteh, nang teh khohna na tawn rah, hi tho. Kaimouh na uk leih. Hete ka rawk e pueng hai na pathoup pouh leih ati awh toteh,
人在父家拉住弟兄,說: 你有衣服,可以作我們的官長。 這敗落的事歸在你手下吧!
7 Ahni ni, kai ni ka pathoup thai mahoeh. Bangkongtetpawiteh, kai im vah, rawca hoi khohna awm hoeh. Khocanaw koe bawi na tawk sak awh hanh loe telah kamcengcairalah ati han.
那時,他必揚聲說: 我不作醫治你們的人; 因我家中沒有糧食,也沒有衣服, 你們不可立我作百姓的官長。
8 Jerusalem kho a tip toe. Judah ram a rawk toe. Bangkongtetpawiteh, ahnimae lawk tho hoi tawksaknae teh, BAWIPA ngainae patetlah awm hoeh. A bawilennae mit hah a taran awh toe.
耶路撒冷敗落, 猶大傾倒; 因為他們的舌頭和行為與耶和華反對, 惹了他榮光的眼目。
9 Ahnimae minhmai teh, amamouh kapanuekkhaikung lah ao. Amamouh yonnae hrawk thai awh hoeh. Sodom khonaw patetlah hmantang vah, yonnae a sak awh. Ahnimae muitha dawk yawthoenae ao. Bangkongtetpawiteh, hawihoehnae heh a mamhmawk a kâpatho awh toe.
他們的面色證明自己的不正; 他們述說自己的罪惡,並不隱瞞, 好像所多瑪一樣。 他們有禍了!因為作惡自害。
10 Tami kalan teh yawhawinae ao telah ahnimouh koe dei pouh haw. Bangkongtetpawiteh, a tawk awh e paw hah a ca awh han.
你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
11 Tami kahawihoeh teh yawthoenae ao. Hawihoehnae hoi a kâhmo han. Bangkongtetpawiteh, a tawksak e yonnae hah ahni lathueng patho lah ao han.
惡人有禍了!他必遭災難! 因為要照自己手所行的受報應。
12 Ka taminaw ni camonaw a rektap awh. Napuinaw hai a uk awh. Ka taminaw, nangmouh lam na ka patue e naw ni lam na phen sak awh toe. Na dawn awh e lamthung hai a raphoe awh toe.
至於我的百姓, 孩童欺壓他們, 婦女轄管他們。 我的百姓啊,引導你的使你走錯, 並毀壞你所行的道路。
13 BAWIPA ni lawkcengnae hmuen koe amae hmuen a la teh, taminaw lawkceng hanlah a kangdue.
耶和華起來辯論, 站着審判眾民。
14 BAWIPA ni a taminaw thung dawk e, a kum kacuenaw hai thoseh, bawinaw hai thoseh, lawkceng hanelah lawkcengnae hmuen koe a kâen. Nangmouh ni, kaie takha na padoun awh toe. Karoedengnaw, e hnopai na lawp awh teh, namamouh im vah na pâkhueng awh toe.
耶和華必審問他民中的長老和首領,說: 吃盡葡萄園果子的就是你們; 向貧窮人所奪的都在你們家中。
15 Ka taminaw hah bangkongmaw na rektap awh vaw. Mathoenaw e minhmai hah bangkongmaw na phom awh vaw telah, ransahu Bawipa Jehovah ni a ti.
主-萬軍之耶和華說: 你們為何壓制我的百姓, 搓磨貧窮人的臉呢?
16 BAWIPA ni bout a dei e teh, Zion canunaw teh a kâoupnae a rasang awh. A lahuen a kamnue sak awh teh, a mit a kâhei sak awh teh, a khoksaluem koe dinghling lawk a tho teh, tektanek lah ceitakhai laihoi lam a cei awh dawkvah,
耶和華又說: 因為錫安的女子狂傲, 行走挺項,賣弄眼目, 俏步徐行,腳下玎璫,
17 BAWIPA ni Zion canunaw hah a lû moihna sak vaiteh, a khohna rading pouh vaiteh, caici lah yeirai kaposak han.
所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡; 耶和華又使她們赤露下體。
18 Hote hnin navah, a kamthoupnae khok dinghling, tamlawk lupawk, dingyin,
到那日,主必除掉她們華美的腳釧、髮網、月牙圈、
19 hnâpacap kanghoi e, laikaw, minhmai ramuk,
耳環、手鐲、蒙臉的帕子、
20 luhuem, sui khokdingyin, taisawm, hmuitui bawm,
華冠、足鍊、華帶、香盒、符囊、
21 kuthrawt, hnawngpacap,
戒指、鼻環、
22 sui tamlawk angki, hnica, kala, yawngya,
吉服、外套、雲肩、荷包、
23 hlalang, athung angki, sammuem, hoi kamthoupnae hni naw hah ka takhoe han.
手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
24 Hmuitui e yueng lah kapawk hmui, taisawm e yueng lah tangron, samvei e yueng lah lû luengpalueng, loukloukkaang e khohna yueng lah buri, meihawinae yueng lah sum pâan hoi nep e a hmâkathan lah ao han.
必有臭爛代替馨香, 繩子代替腰帶, 光禿代替美髮, 麻衣繫腰代替華服, 烙傷代替美容。
25 Na taminaw teh, tahloi hoi a rawp awh vaiteh, nange athakaawm taminaw teh taran tuknae koe a due awh han.
你的男丁必倒在刀下; 你的勇士必死在陣上。
26 A longkhanaw ni cingou laihoi khuikap awh vaiteh, kingkadi lah talai dawk a tahung han.
錫安的城門必悲傷、哀號; 她必荒涼坐在地上。

< Isaiah 3 >