< Kamtawngnae 16 >

1 Abram e yu Sarai ni ahni hanelah ca khe pouh hoeh. Hatei ahni ni vah a sannu Izip tami buet touh a tawn. A min teh Hagar.
Et Saraï, femme d’Abram, ne lui donnait pas d’enfant; et elle avait une servante égyptienne, et son nom était Agar.
2 Hatdawkvah, Sarai ni Abram koevah khenhaw! BAWIPA ni ca khe hanelah kâ na poe hoeh. Ka sannu koe mah cet leih ahni koehoi ca khe thai yawkaw han doeh telah atipouh. Sarai e lawk Abram ni a tarawi pouh.
Et Saraï dit à Abram: Tu vois que l’Éternel m’a empêchée d’avoir des enfants; va, je te prie, vers ma servante; peut-être me bâtirai-je [une maison] par elle. Et Abram écouta la voix de Saraï.
3 Hottelah Abram teh Kanaan ram kum 10 touh ao hnukkhu Abram e yu Sarai ni a sannu Izip tami Hagar hah a hrawi teh a vâ Abram koe a yu hanelah a poe.
Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram eut demeuré dix ans au pays de Canaan, et la donna à Abram, son mari, pour femme.
4 Ahni ni Hagar a ikhai teh camo a vawn. Camo vawn tie a kâpanue torei teh a bawinu hah a hnephnap.
Et il vint vers Agar, et elle conçut; et elle vit qu’elle avait conçu, et sa maîtresse fut méprisée à ses yeux.
5 Hat torei teh Sarai ni Abram koevah, kai dawk thoenae a sak e heh nang lathueng phat seh. Kai ni ka sannu na poe ei camo vawn tie a panue torei teh a mit hoi kai na hnephnap. BAWIPA ni nang hoi kai rahak lawkceng lawiseh telah atipouh.
Et Saraï dit à Abram: Le tort qui m’est fait est sur toi: moi, je t’ai donné ma servante dans ton sein; et elle voit qu’elle a conçu, et je suis méprisée à ses yeux. L’Éternel jugera entre moi et toi!
6 Hatei Abram ni Sarai koevah, na sannu teh na kut dawk doeh ao. Sarai ni puenghoi a yue teh ahni koehoi oun a yawng.
Et Abram dit à Saraï: Voici, ta servante est entre tes mains, fais-lui comme il sera bon à tes yeux. Et Saraï la maltraita, et elle s’enfuit de devant elle.
7 BAWIPA e kalvantami ni Shur kho lah ceinae kahrawngum lam teng tuiphuek teng vah a hmu.
Mais l’Ange de l’Éternel la trouva près d’une fontaine d’eau dans le désert, près de la fontaine qui est sur le chemin de Shur.
8 Sarai e sannu Hagar, nâ lahoi maw na tho teh nâ lah maw na cei han telah a pacei. Hat torei teh ahni ni ka bawinu Sarai koehoi ka yawng e doeh atipouh.
Et il dit: Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu, et où vas-tu? Et elle dit: Je m’enfuis de devant Saraï, ma maîtresse.
9 BAWIPA e kalvantaminaw, na bawinu koe bout ban nateh a kut rahim awm pouh loe telah atipouh.
Et l’Ange de l’Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.
10 BAWIPA e kalvantami ni, na canaw moikapap ka pungdaw sak vaiteh na touklek thai mahoeh telah atipouh.
Et l’Ange de l’Éternel lui dit: Je multiplierai beaucoup ta semence, et elle ne pourra se nombrer à cause de sa multitude.
11 Hahoi, BAWIPA e kalvantami ni thaihaw, camo na vawn vaiteh ca tongpa na khe han, Ishmael telah min na phung han. Bangkongtetpawiteh nange na reithainae BAWIPA ni a thai toe.
Et l’Ange de l’Éternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Ismaël, car l’Éternel a entendu ton affliction.
12 Hatei na capa teh la ka matheng e lah ao han. Tami pueng a taran vaiteh tami pueng ni hai a taran van han. A hmaunawngha pueng hai a taran vaiteh kho a sak han telah atipouh.
Et lui, sera un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera à la vue de tous ses frères.
13 Hottelah ahni koe lawk ka dei e BAWIPA min a kaw teh, Nang teh kai kahmawtkung Cathut doeh. Bangtelamaw hivah kai kahmawtkung teh kai ni hai ka hmu toe telah ati.
Et elle appela le nom de l’Éternel qui lui avait parlé: Tu es le Dieu qui te révèles; car elle dit: N’ai-je pas aussi vu ici, après qu’il s’est révélé?
14 Hatdawkvah, tuikhu teh Beerlahairoi telah a phung. Hote teh Kadesh hoi Bered kho rahak vah ao.
C’est pourquoi on a appelé le puits: Beër-Lakhaï-roï; voici, il est entre Kadès et Béred.
15 Hathnukkhu, Hagar ni Abram hane ca tongpa a khe pouh. Hagar ni a khe e a capa teh Abram ni Ishmael telah min a phung.
Et Agar enfanta un fils à Abram; et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar enfanta, Ismaël.
16 Hagar ni Abram hanelah Ishmael a khe pouh navah Abram teh kum 86 touh a pha.
Et Abram était âgé de 86 ans lorsque Agar enfanta Ismaël à Abram.

< Kamtawngnae 16 >