< La Bu 94 >

1 O Pakai, phulaji Pathen, O phula ji Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Adonai, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Pakai?
Adonai, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei’un ahi.
They break your people in pieces, Adonai, and afflict your heritage.
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Amahon asei un, “Pakai in eive pouve chule, Israel Pathen in anasah poi”.
They say, “Yah will not see, neither will Jacob [Supplanter]’s God consider.”
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
He who implanted the ear, won’t he sh'ma ·hear obey·? He who formed the eye, won’t he see?
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
Adonai knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Torah ·Teaching·;
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
For Adonai won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Thutanna mun a thudih kimuding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
For judgment will teshuvah ·completely return· to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Unless Adonai had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O pakai nami ngailutna longlouchun eiphong dingin ahi.
When I said, “My foot is slipping!” Your cheshed ·loving-kindness·, Adonai, held me up.
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
They gather themselves together against the soul of the upright, and condemn the innocent blood.
22 Ahin pakai ka Pathen hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
But Adonai has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuhding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Pakai I Pathen uvin asuh gam ding u ahi.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Adonai, our God, will cut them off.

< La Bu 94 >