< La Bu 92 >

1 Thangvah na Pakai peh a, chung nungpen vah choi ding hi thil pha ahi.
It is a good thing to yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, to sing zahmar ·musical praise· to your name, Most High;
2 Jingkah le nami ngailut na longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thil pha ahi.
to proclaim your cheshed ·loving-kindness· in the morning, and your faithfulness every night,
3 Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the lyre's solemn higgayon (meditation)
4 O Pakai nei bol peh thil loupitah hochun kalung lai atong kha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
For you, Adonai, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5 O Pakai nanatohdoh hohi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
How great are your works, Adonai! Your thoughts are very deep.
6 Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
A senseless man does not know, neither does a fool understand this:
7 Migilou hochu hamhing bangin khangtou’un tin, thilse bolho chu pungthei jong leu, tonsot'a suhmanga umdiu ahi.
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
8 Hinla Pakai, nangma vang, tonsot'a dopsang a naum jing ding ahi.
But you, Adonai, are on high forever more.
9 Namel ma te jouse mangthah teidiu ahi; chule gitlou na bol jouse suh chat vai a umdiu ahi.
For, behold, your enemies, Adonai, for, behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
10 Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11 Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
My eye has also seen my enemies. My ears have sh'ma ·heard obeyed· of the wicked enemies who rise up against me.
12 Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebannon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
The upright shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13 Amahohi Pakai in a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, Ipathen’u angsung a khangtouva ahiuve,
They are planted in Adonai’s house. They will flourish in our God’s courts.
14 Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin’a noujingleh hatjing diu ahi.
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
15 Amahon aphon doh uva hitia hi asei diu ahi, “Pakai chu adih jingin! Amachu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”
to show that Adonai is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

< La Bu 92 >