< La Bu 91 >

1 Chungnungpen cholngah na noi a um chan chun hatchungnung lhalim noi a choldo na amu ding ahi.
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
2 Pakai chungchang a hiche hi kaphong e: Ama bou eivengbit ahin, kahoidam na mun ahi; Amachu ka Pathen ahin, keiman ama katah san e.
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
3 Ajeh chu aman thnagkol jouse a kon in nahuh doh intin thinathei hivei hoa kon a nahuhdohding ahi.
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
4 Aman alhavinga nale khu ding ahi. A lhalim noi a nahoidoh ding ahi. Kitah tah a akihahsel naho chu nading a galvon le ompho ahi.
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
5 Jan a misu lung linglao ho kichat dan, sun lai a thalchang leng le ho jong kichat dan.
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
6 Jan noi a donthah nantna hivei gimnei tah ho kichat dan, sun lai a nadelkhum hesoh na jong kicha hih in.
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 Nasih langa sangkhat lhu henlang, navel a sangsom thijongle, hiche boina hon nangma natoh khah lou ding ahi.
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
8 Namit hah in lang vejeng in, itilom a migilou te chung a got na lhung hitam?
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
9 Nangin Pakai chu napanpi ding a nakisem le, Pakai chu nahuhdoh ding a nakigon ahi le,
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
10 Setna imachan najo lou ding ahi; natna hivei khatchan jong na in ahinphah louding ahi.
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
11 Chuteng le Pathen in a navale nachan a navengbit din avantilte thu pen te.
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
12 Nakeng chu songa nakisuhkhah louna dinga vantilten akhut uva nadopdiu ahi.
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
13 Nangin keipi bahkai ho nasuh goi a; gul hang ho chuleh gunei gul ho nalhonat gamding ahi.
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
14 Pakai in hitin ati, “keima eingailu ho kahuh hing ding ahi. Kamin a tahsan na nei ho chu kahoi dam ding ahi.
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
15 Amahon eihin kouteng uleh keiman kadonbut ding chuleh hahsatna ato tengu leh keiman kaumpi ding ahi, keiman amaho chu kahuhdoh a jabolna kachan sah ding ahi.
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
16 Keiman hinkho sotna kapehding chuleh kavenbit jingdiu ahi” ati.
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.

< La Bu 91 >