< La Bu 89 >

1 Keiman Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
I WILL sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi”.
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh’a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Ajeh chu van gam'a umho jouse koipen tah hi Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Pakai toh tekah pithei um’am?
For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
7 Vantil thaneipen hojong Pathen ang’a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel'a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 O Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang’in,
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 twikhanglen’a umsa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol’in jong naming athangvah ahi.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah’in adomsange.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Pakai amahohi naumpi na vah'a lhalediu ahi.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
16 Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachonphatna hi akithang atpiuvin ahi.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahatsah dinghi nangma kipana ahi.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Ahi, keiho hoidohna hi Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, “Keiman galsat ding kanalhengdoh’in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Keiman kasoh David kana mudoh’in chuleh kathaotheng kana nun ahi”
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jal'a amahi atha kahatsah jingding ahi.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadung ho chung jenga jong vai ahomding ahi.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Keiman amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, van gam’a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 kadaan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat’un ahi.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah’in ahi.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Nangin agal manchah u manmo naso’in chuleh galmunnah gal nalelsah’in ahi.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah’in chuleh jumthet in nalhan ahi.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh’in, keihohi thitei dinga neisem’u ahi ti geldoh’in!
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Mihing koihi athi theilou ding um’am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 O Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah’in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
Wherewith thine enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.

< La Bu 89 >