< La Bu 83 >

1 O Pathen, thipbehin umhih’in! Na ngong in umhih’in. O Pathen thipsan jeng hih in.
Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
2 Nagalmite cho leng jung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop touvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa’u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen gam hohi eiho phatchomna dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 O Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Meiyin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 Huile go melse tah in adelmang bang in delmang’in, nakhopi huijin kichat sah in,
also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Nasatah in sujumm in O Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah’in thisah tan.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!

< La Bu 83 >