< La Bu 83 >

1 O Pathen, thipbehin umhih’in! Na ngong in umhih’in. O Pathen thipsan jeng hih in.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Nagalmite cho leng jung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop touvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa’u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen gam hohi eiho phatchomna dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 O Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Meiyin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Huile go melse tah in adelmang bang in delmang’in, nakhopi huijin kichat sah in,
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Nasatah in sujumm in O Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah’in thisah tan.
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< La Bu 83 >