< La Bu 8 >

1 O Pakai, Ka-Pakai u, leiset chunga hi itilom loma naming loupi hitam! naloupi nahi vanho sangin asangjon ahi.
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
2 Nangin chapang hole naosen ho kamsung'a nathahat naho nahil in, hiti chun nagalmi hole nangma douho nasuthipjin ahi.
Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
3 Keiman janteng vanthamjol kavet akangaito jiteng, nakhut jung ho natoh in lhathah le ahsi ho agongtoh sel ui.
Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
4 Mihem hi ipi hija hibanga nagelkhoh’a, Mihem Chapa hi ipi dinga hibanga hi nakhohsah ham?
[Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
5 Nang’in amaho hi Vantil sanga themchabou nemjep in nakoi jin, loupina le jana dimset in lallukhuh nakhuhpeh e.
Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
6 Nangin nathilsemsaho jouse chunga vaihop na napen, thiljouse akhutnoija nakoitan ahi:
Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
7 Kelngoiho le bong ho chule gamsahang ho jouse,
Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
8 Vantham jol’a vachate, twikhang len’a nga-ho chule twikhang len’a kijap jouse ahiuve.
Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
9 O Pakai, Ka-Pakai u, leiset chunga hi itilom loma naming loupi hitam!
O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!

< La Bu 8 >