< La Bu 8 >

1 O Pakai, Ka-Pakai u, leiset chunga hi itilom loma naming loupi hitam! naloupi nahi vanho sangin asangjon ahi.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 Nangin chapang hole naosen ho kamsung'a nathahat naho nahil in, hiti chun nagalmi hole nangma douho nasuthipjin ahi.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Keiman janteng vanthamjol kavet akangaito jiteng, nakhut jung ho natoh in lhathah le ahsi ho agongtoh sel ui.
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 Mihem hi ipi hija hibanga nagelkhoh’a, Mihem Chapa hi ipi dinga hibanga hi nakhohsah ham?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Nang’in amaho hi Vantil sanga themchabou nemjep in nakoi jin, loupina le jana dimset in lallukhuh nakhuhpeh e.
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Nangin nathilsemsaho jouse chunga vaihop na napen, thiljouse akhutnoija nakoitan ahi:
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Kelngoiho le bong ho chule gamsahang ho jouse,
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 Vantham jol’a vachate, twikhang len’a nga-ho chule twikhang len’a kijap jouse ahiuve.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 O Pakai, Ka-Pakai u, leiset chunga hi itilom loma naming loupi hitam!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

< La Bu 8 >