< La Bu 66 >

1 Leiset mite jousen Pathen vahchoi cheh uhen!
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi”.
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 Hung in lang ven Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng’uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot'in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 Vannoi leiset mihemte jousen i-Pathen u thangvah cheh u henlang avahchoina la a choh jejun sauhen.
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 O Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e-
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 Pathen gin le jana neijouse hung unlang ngai un, Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 Ajeh chu keima n Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 Hinla Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Pathen chu thangvah in umhen!
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.

< La Bu 66 >