< La Bu 64 >

1 O Pathen, ka kiphinna hi neingaipeh tei in. Ka melmaten eigihnauva kon hin neihuh doh in.
Til Sangmesteren. En Salme af David.
2 Hiche engset lungput a tohgon nei mipiho a kon’in neiselmang in, hiche thilse bol hon hoa kon in.
Hør, o Gud, min Røst, naar jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
3 Amahon chemjam kinolhem bang’in alei’u anolhem’un thalchang kikap doh bang’in thucheng ngaimo tah tah in mi adoi leleu ve.
skjul mig for Ugerningsmændenes Raad, for Udaadsmændenes travle Hob,
4 Themmona neilou miho chu akiselnauva kon in ahin kap un kichatna neilouvin gangtah in anokhum jiuvin ahi.
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord paa Buen
5 Thilse bol ding in amaho le amaho akitilkhou un chujongle aguh a iti thang kam ding ham, tichu agong’un ahi. “Hiche hi kon amudoh ding ham?” atiuve.
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
6 Athilse gonpat’u chun hitin aseijun, “Hiche hi thilgon hoipen ahitai!” atiuve. Henge mihem lunggel le lungthim vang hi aphalou mong ahi.
Ihærdigt lægger de onde Raad, skryder af, at de lægger Snarer, siger: »Hvem skulde se os?«
7 Ahinla Pathen amatah’in athalchang ahin kap ding gangtah a akaplhuh diu ahi.
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke — og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
8 Amaho tah kampao in ahin thagam diu ahi, koi hileh amaho muchan chun alunghan khum uva alu ahihdiu ahi.
Da rammer Gud dem med en Pil, af Slaget rammes de brat;
9 Chujouteng mijouse kicha diu, Pathen thil boltheina kidangtah chu aphondoh diu, chuleh athilbol datmo umtah ho chu ahin hetchen diu ahi.
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster paa Hovedet;
10 Mi chonphaho Pakai a kipah thanom diu chuleh Ama chu kiselna ahin neidiu ahi. Koi hileh thilpha bolho jousen Pathen ahin vahchoidiu ahi.
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Gerning; de retfærdige glædes i HERREN og lider paa ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!

< La Bu 64 >