< La Bu 58 >

1 Vaihom ho nanghon thutah kiti hi ipi kisei na ahi nahet u hinam? Nang hon thu adih’a natan’u hinam?
Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
2 Ahipoi! Nang ho’n na lungsung un thudihlou na gong’un gamsung a hunam a natohna ngen na chelheh sah un ahi.
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
3 Miphalou ho hi chonsesa peng’a ahiuvin, ahung pen’uva pat’in jou apan’un ama deidan cheh’in achon’un ahi.
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
4 Ama hon gul bangin gu hat tah alhao vin; gulsoh bang in thuhil angainom pouve.
Their poison is like the poison of a snake; like a deaf cobra that stops its ear,
5 Gul lamsah hon atheile’u ichan geija amut ngeisel vang un akihetmosah un ahi.
which does not sh'ma ·hear obey· the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
6 O Pathen a-ha uhi suhbong jeng’in, O Pakai hiche keipi bahkai ho hi a-ha’u suhgoi peh jeng’in.
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Adonai.
7 Tolgo’a twi isunlhah a agotloiji bang’in mangthah loi jeng’u hen. Akhut uva achoi u agalmanchah’u chu manmo sosah jeng’in.
Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
8 Dahdeng amacham’a ajunlhah ji bang’in junlhahsah’in, naosen athisa hung peng nisa mumanlou bah sah in.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
9 Hampa kisatlha bang in ateh akhang Pathen in lhamlha jeng uhen, leibel meikou lah a ling le khao kigouvam sang a gang jo jeng u hen.
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
10 Thildih lou ho akilethuh teng mi chonpha ho kipah di’u ahi.
The upright shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
11 Chuteng achaina le mijousen asei diu ahi, “Pathen a dia hing ho dihtheina chu kipa thilpeh ahin; leiset a jong thudih'a thutan Pathen aum mong e”.
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the upright. Most certainly there is a God who judges the earth.”

< La Bu 58 >