< La Bu 57 >

1 Neilungset in O Pathen, nei khoton! Neivenbit jingna ding’in nang malam ka hin sang’e. Hahsatna ho abeitokahsen na lhaving lim noi a ka kisel jing ding ahi.
達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
2 Ka chung’a athilgon eisuhbulhing pehna ding’in Pathen hatchungnung chu ka kouve.
我誠心向至高者呼求,向施惠於我的天主求助;
3 Aman eihuhdoh ding leh eidel lele ho jumsahna ding’a van’a kon’a panpina eihinpeh ding ahi. Ka Pathen’in angailutna longlou leh akitahna a chu eihung vil ding ahi.
願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實恩惠援助我,卻對追趕我的人加以凌嗤。
4 Keipi bahkai hangtah hon mihem annchah man dia achanlhih le banin galmite’n eiumkimvel’uvin, aha uhi tengcha leh thalchang bangin asunvangthei in, alei’u jong chemjam hemset tobang'in asat tan thei e.
我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。
5 O Pathen nangma hi van mun jouse chungvum sang’in hung kichoisang’in! Na loupina hin leiset chung mun jouse hi salvah hen!
天主,您的尊高彰顯於天,您的光榮,普臨塵寰!
6 Ka galmite’n thang eikampeh uvin, keima lunggim leh lunglengvai in kaum’e. Amahon ka lampi’a kotong thuhtah alai un ahinlah amaho mama alhalut jiuvin ahi.
他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。
7 O Pathen nang a lungmon na kanei e; nang a kalung among e. Nangma thangvah la ka sahthei hi thilkidang ahipoi.
天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我要彈琴歌唱。
8 Thou in kalung! Thou in, o jemjang le tumging! Ka vahchoila’n jingninou hi sukhang ing e.
我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
9 O Pakai mipi ho jouse lah’a na thangvah ing’e. Namtin vaipi jouse lah’a nangma na thangvah ing kate.
上主,我要在萬民中讚美您,上主,我要在列邦中歌頌您。
10 Ajeh chu na mingailutna longlou hi vanho bang’in asang e. Na kitahna in meilomlah apha’n ahi.
因為您的慈愛高越諸天,您的忠信直達宵漢。
11 Hung kichoi sang in O Pathen, van mun sangpen ho sang’in na min hi dopsang’in umjo hen. Na loupina in leiset chung pumpi hi salvah hen.
天主,您在天上備受舉揚,您在地上彰顯榮光!

< La Bu 57 >