< La Bu 56 >

1 O Pathen, na mi khotonan neipui jing’in, ajeh chu mipite’n eidel jing’uvin eidouhon nilhumkei kei’in eidelkhum jing’un ahi.
Para el músico jefe. Con la melodía de “Paloma silenciosa en tierras lejanas”. Un poema de David, cuando los filisteos lo apresaron en Gat. Ten piedad de mí, Dios, porque el hombre quiere engullirme. Todo el día me ataca y me oprime.
2 Eihousehon jong phattin in eidel jing’un chuleh mitamtah’in eidelkhum jing’un ahi.
Mis enemigos quieren engullirme todo el día, porque son muchos los que luchan orgullosamente contra mí.
3 Ahinlah ka kichat teng nangma tahsanna a chun ka lut ji tan ahi.
Cuando tengo miedo, Pondré mi confianza en ti.
4 Aman kahenga kitepna aneij jeh’in Pakai chu ka thangvah e. Pathen tahsana a ka dindet jingle kei ipi ding’a ka kichat ding ham? Mihem mai mai in i eilo thei ding ham?
En Dios, alabo su palabra. En Dios, pongo mi confianza. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme la carne?
5 Amahon ka thusei jouse ahilou lam in alao vin; kei suhsetna ding’in anikho ho’u jong amang jing ui.
Todo el día tergiversan mis palabras. Todos sus pensamientos son contra mí para mal.
6 Amaho ahung’un eihung velhi’uvin, keima eithatheina diuvin ka chaloh ka sinsah avelhi jing’un ahi.
Conspiran y acechan, vigilando mis pasos. Están ansiosos por quitarme la vida.
7 Achonset pum’un jammang sah hihbeh in; na lungsah na achun O Pakai amaho chu sumang jeng’in.
¿Escaparán por la iniquidad? En la cólera, Dios arroja a los pueblos.
8 Nang’in ka thoh gimna neihetpeh jingnan ahi, nang’in ka lengvaina mitlhi hi khon a nakhol khom in, chuleh khatcheh hi na lekhabu’a najihlut e.
Tú cuentas mis andanzas. Pusiste mis lágrimas en tu contenedor. ¿No están en tu libro?
9 Keiman nangma eikithopi ding’a ka kou tengleh ka galmite jamming taovin te. Hijeh’a chu keiman Pathen hi keima lang’a pang ahi ti ka het jingna ahi!
Entonces mis enemigos se volverán el día que yo llame. Sé esto: que Dios es para mí.
10 Pathen’in kakoma kitep na anei jeh in keiman Pathen ka thangvah e; henge, Pathen in kahinga kitepna anei jeh in Pakai ka thangvah ahi.
En Dios, alabaré su palabra. En Yahvé, alabaré su palabra.
11 Keiman Pathen ka tahsanna a hi ka din jingle ipi ding’a ka kichat ding ham? Mihem mai mai hon i eilo di’u ham?
He puesto mi confianza en Dios. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
12 O Pathen nang kom’a ka kitepna keiman subulhit ingting chutengleh kilhaina in thangvahna peng ka te.
Tus votos están sobre mí, Dios. Te daré las gracias por las ofrendas.
13 Ajeh chu nang’in ka thina ding’a kon’in neihuhdoh tan kakiselhuh louna din nang ka keng neituh peh tai. Hijeh chun O Pathen tunna angsung hinna vah napeh na mun a chun hung lut thei tange.
Porque has librado mi alma de la muerte, y evitó que se me cayeran los pies, para que pueda caminar ante Dios a la luz de los vivos.

< La Bu 56 >