< La Bu 51 >

1 O Pathen, na mingailutna longlou jeh’in na mi khotona chu neimusah in. Na mi hepina kidangtah jeh chun ka chonset nenbeh jouse neisuhbei peh in.
Have gracious pity on me, God, according to your cheshed ·loving-kindness·. According to the multitude of your tender racham ·merciful love·, blot out my transgressions.
2 Kathemmona ho jouse’a kon’in neisutheng in lang neisoptheng in, ka chonsetna a kon’in neisuthengsel in.
Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
3 Ajeh chu ka phatlouna ka kihet’in sun le jan’in eijui jing’in ahi.
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
4 Nangma douna mong mong’a chonse ka hi, Nangma mitmun thilse chu ka na bol tai. Na thusei in nadihna aphondoh ding ahi, chuleh ka chung’a nathutan jong adih’in ahi.
Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
5 Ajeh chu ka nu oisung’a ka ki jil’a pat’a chonset pum’a kijil ka hin chonsesa hung peng a ka hi.
Behold, I was born in iniquity. In sin my mother conceived me.
6 Hinla nang’in ka nu oisung’a pat’in jong atheng a ka um ding nana ngaichat ahin hiche mun jeng’a jong chu chihna lungthim neina hilpat ahitai.
Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
7 Ka chonsetna a kon’in neisutheng lechun ka then ding ahitai, neisoptheng lechun buhbang sang’in theng tang’e.
Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
8 Oh! Ka kipana neipekit in, nang’in nihesoh sah ahin tun neikipasah kit tan.
Let me sh'ma ·hear obey· joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
9 Ka chonsetna ho neivet peh jing hih in, ka setna nenbeh ho sumang in.
Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
10 Lungthimthah neisem peh in O Pakai. Kasunga um lhagao hi nei thah sempeh in.
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
11 Na angsung’a kon’in neipaidoh hih’in, chuleh keija kon’in na Lhagao Theng chu lamang hih’in.
Don’t throw me from your presence, and don’t take your Ruach Kodesh [Holy Spirit] from me.
12 Neihuhhing nikho’a ka kipana chu avel’in neipe kit in lang chuleh nathu’a nung jing mi neihisah in,
Restore to me the joy of your yesha' ·salvation·. Uphold me with a willing spirit.
13 huteng thua nunglou ho jong nangma deilam’a ahung chonna di’uva ka hil ding chutengleh amaho nangma kom lang’a hung kile kit ding ahi’uve.
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
14 O Pathen mi huhhingpu, keiman thisan kaso tahjeh in neingaidam’in chutileh neingaidamna chu kipah tah’a vahchoila a ka sah ding ahi.
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 O Pakai lungnachim’a nangma ka vahchoi theina ding’in ka lei neilhap peh’in.
Lord, open my lips. My mouth shall declare your tehilah ·praise song·.
16 Nangman kilhaina thilpeh na ngaicha pon, pumgo thilto ding khat jong na ngaicha pon ahi.
For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
17 Nang’’in na ngaichat kilhaina chu- Lhagaova kisuh gep ahin, nang’in lung kisuchip pum’a kisihna neiho napaidoh poi o Pakai.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 Zion hi lungsetna mitvet in venlang hin kithopin, Jerusalem pal hinsem phan.
Do well in your good pleasure to Zion [Mountain ridge, Marking]. Build the walls of Jerusalem [City of peace].
19 Chutengleh kilhaina lungtheng sel a kipe pumgo thilto hon lunglhai in natin chule pumvo thil to pum bongchal ho avel’in hung kikatdoh tante.
Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.

< La Bu 51 >