< La Bu 48 >

1 Pakai hi iti loupia hitam, ichangei a pachat dinga lom hitam, iPathen’u chu akhopia acheng’in alhangtheng’a atou in ahi!
Píseň žalmu synů Chóre. Veliký jest Hospodin, a převelmi chvalitebný v městě Boha našeho, na hoře svatosti své.
2 Hichehi asang’in ahoilamdang’e. Leiset pumpi’n mu ding atup un athanom cheh ui. Lhangtheng Zion molhoi hi leng thupipa chenna khopi ahi!
Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
3 Pathen amatah chu Jerusalem indan sung’a chun acheng’in ahi Amatah hi avengbit’a pang ahi akilang doh e.
Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
4 Vannoi mite lengho akigom’un hiche khopi dounan ahin nokhum’un ahi.
Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli,
5 Ahinla amahon amuchet phat’un atangchot jeng’un atijauvin ajammang gamtauve.
Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
6 Amaho chu tijatnan numei naonei hon hahsatna atobang’in akithingleu jeng’un ahi.
Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.
7 Ahin nang’in Tarshishte kong thupitah ho solam huijin asuhset bang’in nasuse tan ahi.
Větrem východním rozrážíš lodí Tarské.
8 Keihon hiche khopi loupina chu kanajaovin tunvang Pathen hatchungnung khopi chu keiho tah’in kamuchen tauvin ahi. Hiche hi iPathen’u khopi ahi; Aman tonsot'a ahoi doh dig ahi.
Jakž jsme slýchali, tak jsme spatřili, v městě Hospodina zástupů, v městě Boha našeho. Bůh upevní je až na věky.
9 O Pathen, na houin theng sunga nangma kavahchoi lai un nami ngailut na longlou chu kagel jing ui.
Rozjímáme, ó Bože, milosrdenství tvé u prostřed chrámu tvého.
10 O Pathen namin ja dia kilom tah ahibang in leiset kolmong geija vahchoi naum ding ahi. Najet lam ban thahat chu galjona a dimset ahi.
Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.
11 Zion mol’a mipiho kipah uhen. Judah khopiho nathutan dihjeh hin kipah uhen.
Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
12 Vo Pathen mite cheuvin Zion khopi gakholchen’un akimvel’a kijot uvin ainsangho jong gasim’un.
Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho.
13 Akhopi jouse jong gachon uvin lang akulpi bang nasa taho jong melchih’un, chule nang hon nason nachilhah teu naseipeh thei diu ahi.
Přiložte mysl svou k ohradě, popatřte na paláce jeho, abyste uměli vypravovati věku potomnímu,
14 Ajeh chu Amahi hitobang mong Pathen ahi. Amahi tonsot tonsot geija dinga ipathen’u ahin Aman ithi tokah uva eipui hoi diu ahi.
Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.

< La Bu 48 >