< La Bu 40 >

1 Panpi ding ngai in Pakai chu lungneng tah in kangai jing e, aman kahenglam ahin ngan kataona eisanpih tai.
Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Geduldig hatte ich des HERRN geharrt:
2 Aman lunglhah nathei kotong a kon in eikai doh in, buol sung a buon ngan lah a kon in eikai doh in tolgo chung a eidin sah in kakal sonna jong eisuh dih pih e.
er zog mich herauf aus der Grube des Unheils, aus dem schlammigen Sumpf, und stellte meine Füße auf Felsengrund, verlieh meinen Schritten Festigkeit;
3 Kasah ding lathah khat eipen, I Pathen u vahchoi na ding lakhat eipen ahi. Mitamtah in ana toh hinmu vin tin adatmo ding u ahi. Hitia chu amahon pakai chu atah san diu ahi.
er legte ein neues Lied mir in den Mund, einen Lobgesang auf unsern Gott. Das werden viele sehen und Ehrfurcht fühlen und Vertrauen fassen zum HERRN.
4 O pakai tahsan na a ding det ho iti akipah tadiuvem, amahon mikiletsah ho chung a tahsan na anei pouvin ahilouleh semthu pathen limhou ho jong atahsan pouve.
Glückselig der Mann, der sein Vertrauen setzt auf den HERRN, der’s nicht mit den Stolzen hält und nicht mit den treulosen Lügenfreunden!
5 O Pakai ka Pathen nangin keiho ding in thil kidang tah tah neibolpeh taove. Neigon peh u thilho hi simjou sutjou hoi ahipoi. Nangto kibang ding koima cha aum poi. Na kidang natoh doh ho hi sim ding kagon, achaina gei kalhun lou ding kahei.
Zahlreich sind die Wunder, die du getan hast, und deine Heilsgedanken mit uns, o HERR, mein Gott; dir ist nichts zu vergleichen; wollt’ ich von ihnen reden und sie verkünden – sie übersteigen jede Zahl.
6 Nangman pumgo thilto ho a hin kipana nanei poi. Nei ngaisah thuho chu tun kahechen tai, nangin chonset thoidam na thilto leh pumgo thilto jong nangeh poi.
An Schlacht- und Speisopfern hast du kein Gefallen, doch offne Ohren hast du mir gegeben; nach Brand- und Sündopfern trägst du kein Verlangen.
7 Hichun keiman kaseijin, “Ven keima kahung e. Pathen lekhabu a kisun bang in:
Da hab’ ich gesagt: »Siehe, hier bin ich! In der Rolle des Buches, da steht für mich geschrieben:
8 Nangma lungdei lam bolding hi katha anop na ahi, O Pathen, ajeh chu kalung sung a nangma danthu hohi akisun lut tai.
Deinen Willen zu tun, mein Gott, ist meine Lust, und dein Gesetz ist tief mir ins Herz geschrieben.«
9 Namite jouse lah a nathutan dih je hi kaphongdoh tai. O het themna nei Pakai, nangma bang in kichaloubeh in kasei doh tai.
Von (deiner) Gerechtigkeit hab’ ich in großer Versammlung gesprochen, siehe, meinen Lippen hab’ ich nicht Einhalt getan: du selbst, HERR, weißt es!
10 Nadih jedan kipana thuphahi keiman kachang a din kalungthim a selguh in kakoi poi; Nakitah na le nami huhhing na thu kasei e. Nahoubung mithengte lah a namingai lut na long lou le nakitah na chu tanglou in kasei phong jinge.
Deine Gerechtigkeit habe ich nicht verborgen in meinem Herzen, von deiner Treue und Hilfe laut geredet; ich habe deine Gnade und Wahrheit nicht verschwiegen, vor der großen Versammlung.
11 Pakai nangin tanglou vin neingailu jing jeng in. Nangailut nale nakitahna chu neihoi bit jing sah in.
So wirst du, HERR, mir dein Erbarmen nicht versagen; deine Gnade und Wahrheit werden stets mich behüten.
12 Boinan eibom in sim a simjou hoi ahipoi! Kachonsetna akikhol sang in kalampi jong kamu thei tapoi. Kalujang a kasam sangin atamjo tan hansan na him him kanei jou tapoi.
Denn Leiden ohne Zahl umringen mich, meine Sünden haben mich ereilt, unübersehbar; zahlreicher sind sie als die Haare meines Hauptes, und der Mut ist mir entschwunden.
13 Pakai lungsettah in neihuhdoh in! hung vah'in Pakai neipanpin.
Laß dir’s wohlgefallen, o HERR, mich zu retten, eile, o HERR, zu meiner Hilfe herbei!
14 Eisumang gohohi jumson lang kisuhboi sah in, kahahsat nikho a kipah ho lungdong in nungjam sah in.
Laß sie allesamt beschämt und schamrot werden, die nach dem Leben mir stehn, um es wegzuraffen! Laß mit Schande beladen abziehn, die mein Unglück wünschen!
15 “Aha tun akimaikhah tai” tia asei jeh un, jum nan kichao hen.
Erschaudern müssen ob ihrer Schmach, die über mich rufen: »Haha, haha!«
16 Nangkom hinbel jouse kipa nale thanop nan dimset uhen. Nami huhhing na kipapi hochun “Pakai chu aloupi e” tin sam jingo hen.
Laß jubeln und deiner sich freuen alle, die dich suchen; laß alle, die nach deinem Heil verlangen, immerdar bekennen: »Groß ist der HERR.«
17 Keidin vang gentheile vaicha kahi jeh in, Pakai in along sung a eihoi jing hen. Pakai nang chu eikithopi le eihuhhingpu nahi. O ka Pathen khongai sot hih in.
Bin ich auch elend und arm – der Allherr wird für mich sorgen. Meine Hilfe und mein Retter bist du: mein Gott, säume nicht!

< La Bu 40 >