< La Bu 38 >

1 O Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neije hih in!
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
2 Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
3 Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahitapoi.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Ngolhoi tah a kana chonset jeh'in, kamaha anasetan auidoh leotai.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavah len ahi.
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon in kapeng pengin ahi.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin kakhoisatna jouse najai.
But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
10 Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jengjong achomin aumtaovin ahi.
My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong taovin ahi.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlouiding kanom e.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Ajeh chu O Pakai nangma ngah jinga uma kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Pakai kaPathen.
For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, kana kanachonna ho chu kakisih behseh jenge.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; amahon ajeh beihel in eidou ui.
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 Amahon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 O Pakai neidalhahih in ka Pathen kei a kon in um gamla hih behin,
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 O Pakai eihuh hingpa hungloi in lang nei kithopin.
Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.

< La Bu 38 >