< La Bu 37 >

1 Midihlou te chung a lungkham dan, thildihlou bolte jong thangse hih in.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 Ajeh chu amaho khu hamhing banga molloi diu, nipilai pahchaho banga goplha loidiu ahi.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Pakai chu tahsa inlang thilpha bollin. Chutileh gamsunga lungmongin chengin natin nakhan touding ahi.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 Pakai a kipah jingin, chutileh aman nalung sunga nangai chatchan napehding ahi.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Nabol natoh jouse Pakai a pelut jengin, ama chu tahsanin chutileh aman nakithopi ding ahi.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 Aman nathem na chu khovah banga muthimlah a avahdoh sahding ahi. Chuleh nachanchin jong sunlai nisa banga avahdoh sahding ahi.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Pakai masangah lungneng chan ngahhat in aman ahintoh ding chu ngah hat in. Mi giloute ahaotheiukhu lungkhampi hih un, athilse gon ujong lunghimo peh hih in.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Lungchom lunghan bolhih in! Lung sat a kon in jong kihei mangin. Nalung lhaso hih in hichun thilse lamma bou napui lut ding ahi.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 Ajeh chu migiloute kisumang ding ahin, amavang Pakai tahsan a dingdet ho chun gamsung alodiu ahi.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 Migilou hohi gangtah a mangthah diu ahin, amaho chu hol le jonglechun mangthai ding ahitaove.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 Kisunem tah a umhon gamsung alodiu ahin, lungmong tah leh ninglhing tah a inchengdiu ahi.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 Mi gilouten Pathen ngaisah miho douna ahinbol diu; Amahon engset sanna ahin nelpehdiu ahi.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 Hinlah Pakai in amaho chu ahin nuisat in, ajeh chu aman achungthu kitanna ding nikhou ahunglhun chu amui.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Mi- engsen honmivaicha ho leh suhgam theija umte thandinachemjam u satdoh un athalpiu hin loisal uvintin, thilpha boltechu ahin suhmang gotdiu ahi.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 Hinlah achemjam un amaho lungchang asutpai johding chuleh athalpiu chu bong ding ahi.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Ase bola thil tampi neisangin Pathen mite hia lhomcha nei aphachomjoi.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 Ajeh chu migiloute hatna chu kisumang ding, Pahen mite vang Pakai in avenbit jing ding ahi.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 Ani ania Pakaiyin themmona neilou hochu avetsui ding, chule amahon tonsotna manglouding gou chu alodiu ahi.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 Amahochu hahsat nikho jongleh kijumso loudiu kel lhah nikhojong leh ngaichat sanga tamanei teidiu ahi.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 Migiloute mangthai diu ahi, Pakai dougal miho jong loulaija pahcha tobang ahiuve-mei banga hung mang loi diu ahi.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 Migilouten asumpa lah u anungsah ngaipouvin, Pathen mite vang hongphal tah peh jeng ahiuve.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 Pakai phatthei changhon gamsung alodiu ahin, aman asapset ho vang mangthah diu ahi.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 Pathen mite Pakai inkalsondan avetpeh in, ahinkho mandan jouse aman akipapin ahi.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 Amaho chu kipal jongleu lhulham loudiu, ajeh chu Pakai in akhutnin atuh jing ui.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 Pahat khat chun khangdong kahin tun kateh tai, ahin Pathen mite paidoh a aumlam kahepon, achateo jong khutdon apangkhapouve.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 Pathen miten khotona neitah in sumpa ahomjiuvin, chuleh achateojong phatthei aching jiuve.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Thilse akonin kiheidoh in thilpha bol in, chutileh tonsot'a gamsunga nachen ding ahi.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 Ajeh chu Pakai in thudih bou adei in, Pathen chate jong donlou a akoi louhel ding ahi. Aman ahoibit jing ding, Gitlou bol chate vang mangthah diu ahi.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 Pathen chaten gamsung alodiu ahin, tonsotna cheng jingdiu ahi.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 Pathen mite kamsung'a thudih apotjin adihle adihlou ahilthem jiuve.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 Pathen daan chu amaho changval din akisan un, hijeh a chuAma lampi a konna vah lonle loudiu ahi.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 Migilou ten Pathen mite achanglhi leuvin, suhmang nading lampi ahol jiuve.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 Hinlah Pakai in migiloute alolhin sah louhel ding Pathen mitejong patepna a aum tengu le themmo achan louhel ding ahi.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Pakai ah kinem jingin. Alamlhong achun ching thei tah in lamjot in. Aman nadopsang a agam leiset nalosah ding ahi. Migilou te manthahvang namu ding ahi.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 Keiman migilou le khotonabei te Lebanon gam'a Ceder thingphung phatah banga akhantouvu kamui.
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 Ahin kanungvet kitle, ana beisoh taove! Ken kahol le vang'in kamudoh joutapoi!
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Milungtheng holeh miphaho khu veovin, chamna adei hochu amakhouva thilphatah in angah jing ui.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 Hinla thilse bolte suhmanga umdiu ahi; amahon khonung hinkho aneipouve.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 Pakai in Pathen mite chu ahuhdoh ji; boina nikho hoa jong amahi akulpiu ahi.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 Aman amaho chu akithopin, migiloutea kon in ahuhdohjin ahi. Aman amahochu ahuhdoh in, amahon ama a lungmon na anei un ahi.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.

< La Bu 37 >