< La Bu 31 >

1 O Pakai neihuhdoh ding ngaichan nakom kahin bel e; Jumna neimusah hih behin. Neihuh dohin ajeh chu nangma chondihtah Pathen nahi.
To the choirmaster a psalm of David. In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever in righteousness your deliver me.
2 Kataona bajah nadin neingai peh tei in; neihung huhdoh loi in. Kakiselna songpin pang jing inlang, kahoidohna kulpi hijing in.
Incline to me - ear your quickly deliver me become of me - a rock of refuge a house of strongholds to save me.
3 Nangmahi kasongpile kakulpi nahi naming loupina dingin kahahsatna a kon in neihuh doh in.
For [are] rock my and stronghold my you and for [the] sake of name your you guide me and you lead me.
4 Kadougal hon kalhuhna dinga thang eikampeh naova kon in neihuhdoh in, ajeh chu kahoidoh nahi nangmabou aum e.
You will bring out me from [the] net which people have hidden for me for you [are] place of refuge my.
5 Kalhagao nangma khut a ka pedoh tai. Neihuhdoh in Pakai ajeh chu nangmahi kitah jing Pathen nahi.
In hand your I entrust spirit my you have redeemed me O Yahweh God of faithfulness.
6 Phatchomna bei semthu pathen hou hokhu keiman kathet ahi. Kenvang Pakai katahsan jing e.
I hate those [who] keep vanities of falsehood and I to Yahweh I trust.
7 Nami ngailutna longlou jeh in keima kipah thanom jing inge, ajeh chu nangin kaboina ho neihet peh jingin chuleh kalung gimna jouse nangin neihet thempeh jingin ahi.
I will rejoice and I will be glad in covenant loyalty your that you saw affliction my you knew [the] troubles of self my.
8 Nangin kadougal ho khutnah neipelutpon, lungmonna munjoh aneikoijin ahi.
And not you delivered up me in [the] hand of an enemy you made stand in roomy place feet my.
9 Neikhoton Pakai ajeh chu keima hahsatna a um kahin kamitlhin kamit akhutan ahi. Kahinnale katahsa abeipaiding ahitai.
Show favor to me O Yahweh for it is distress to me it has wasted away with grief eye my being my and belly my.
10 Lungkham a thipaiding kahitai, gentheinan kahinkho asuhchom tai. Chonset in kajaitha anem sah in asung langa beipai ding kahitai.
For they have wasted away in sorrow life my and years my with groaning it has failed by iniquity my strength my and bones my they have wasted away.
11 Kamelma ten eisamseovin, kaheng kakom ten eitheuvin ahi. Kagol kapaite jeng jongin eihin naingam tapouvin ahi. Lampi dunga eimu jongleh ajam mang gamji taove.
From all opposers my I have become a reproach and to neighbors my - exceedingly and a dread to acquaintances my [those who] see me in the street they flee from me.
12 Keima mithisa bang leh bel kehsa bangin notthap in kaumtai.
I have been forgotten like a dead [person] from [the] heart I have become like a vessel [which] is destroyed.
13 Keima chungchanghi thujoungen eikisei khum in tijatnan eium kimvel tan, kadougal ten keidounan thilse agong un kahinkho hi suhmang ding agouve.
For I have heard - [the] slander of many [people] terror [is] from around about when they seated themselves together on me to take life my they plotted.
14 Ahinlah Pakai keima nanga kingai jing kahin, “Nangma kaPathen nahi!” kati.
And I - on you I rely O Yahweh I say [are] God my you.
15 Khonung kakhankho hi nangkhut a um ahin hitia tanglouva eidelle jinghoa konin neihuhdoh in.
[are] in Hand your times my deliver me from [the] hand of enemies my and from pursuers my.
16 Nami khotona chun nasohpa hi hinsalvah in, namingailutna longlou chun neihin huhdoh tan.
Make shine! face your on servant your save me in covenant loyalty your.
17 O Pakai neijumso hihbeh in, ajeh chu panpi ngaichan nangma kakou jinge, miphalou hochu jumsah jon, amaho chu alhankhuh uvah thipsan sahtan. (Sheol h7585)
O Yahweh may not I be ashamed for I have called out to you may they be ashamed wicked [people] may they be silent to Sheol. (Sheol h7585)
18 Jouthu pot na alei u suthip in, aminoisenao le Pathen mite ahousetnao leichu suthip jengin.
May they be dumb lips of falsehood which speak on [the] righteous arrogance with pride and contempt.
19 Vo Pakai nangma gingte dingin nangin ijakai nasuh nengpeh hi iti phat apha hitam. Panpi ngaicha a nakom a hungte nangman naphat thei in, vannoi mite mitmu changtah in nangman phatthei nabohjin ahi.
How! great [is] goodness your which you have stored up for [those] fearing you [which] you have done for [those who] take refuge in you before [the] children of humankind.
20 Nangin amahochu suhsetding gohoa kon in na angsunga nahoi bitjin, chuleh ahousetnao leile danga kon in jong na angsungah nahoibit jinge.
You hide them - in [the] hiding place of presence your from [the] conspiracies of man you hide them in a shelter from strife of tongues.
21 Pakai chu thangvahin umhen, ajeh chu aman angailutna longlou kidangtah chu eimusah jingin, kachen na khopi gal akinokhum a kon in jong eihoidoh sahtan ahi.
[be] blessed Yahweh for he has made wonderful covenant loyalty his to me in a city of siege.
22 Lunglinglao pum in keima kapengjah in, “Pakai toh eiki sukhentai!” kati. Hinla Pakaiyinangin nei kho to dia kakana neijahpeh in panpi ngaicha a kakouna neidonbut tai.
And I - I said when was hastening I I have been cut off from before eyes your nevertheless you heard [the] sound of supplications my when cried for help I to you.
23 Nangho Pathen miteho Pakai chu ngailu vin! Ajeh chu Pakai in ama a kingai jingho chu ahuhdoh jingin ahi. Ahinlah mi noiseho chu engbolna nasatah apejin ahi.
Love Yahweh O all faithful [people] his faithful [people] [is] preserving Yahweh and [is] repaying on excess [one who] does pride.
24 Hijeh chun Pakaija kinepna neiho jouse hatnunlang hangun!
Be strong so may it show strength heart your O all those [who] wait for Yahweh.

< La Bu 31 >