< La Bu 29 >

1 Nangho vanmi hon Pakaichu jana peuvin; Aloupi nale athahatna jeh in Pakaichu jana pecheh un.
En Salme af David. Giver HERREN, I Guds Sønner, giver HERREN Ære og Pris,
2 Amin loupinajeh in Pakai chu jabolcheh un. Athenna thupitah jehchun Pakaichu chibai bohun.
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
3 Twipi chungah Pakai oginathongdoh e. Vanthamjol ginbang in Pathen loupina akithonge. Pakaihi twikhanglen chungah akithonge.
HERRENS Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
4 Pakai ogin hi thaneitah ahi, Pakai ogin hi thupitah ahi.
HERRENS Røst med Vælde, HERRENS Røst i Højhed,
5 Pakai Ogin hin Cedar thing thupitah hojong aban tumboh gam e; Pakai thupinan Lebanon Cedar thingho jong asubong soh gamtai.
HERRENS Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
6 Aman Lebanon moljeng jong bongnou bangin akichop sah e, aman Hermon moljeng jong gambong bangin akichop sah e.
faar Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
7 Pakai oginhi kolphe meivah gimneitah banga ginga ahi.
HERRENS Røst udslynger Luer.
8 Pakai Ogin chun gamthip gamgolai jeng jong akilinsah e; Kadesh gamgolai jong Pathen in akilin sah e.
HERRENS Røst faar Ørk til at skælve, HERREN faar Kadesj's Ørk til at skælve!
9 Pakai Ogin hin gangpi phung phatah hojong ahot ling in, gammang jong asuchai hel e. Ahou in theng sungah mijousen “Aloupi” tin asam uve.
HERRENS Røst faar Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom raaber: »Ære!«
10 Pakai chu twipi chunga chun atouvin vai ahom e.
HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
11 Pakai in amite thahat apen, Pakai in amite chamna apen phatthei aboh'e.
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!

< La Bu 29 >