< La Bu 27 >

1 Pakaihi keidin vah leh huhhingna ahi. Chuti ahileh idia kakichat ding ham? Pakaihi kakulpi, hahsatna a eihuhdoh pa ahi. Chuti ahileh ken idia kakithin ding ham?
Adonai is my light and my yesha' ·salvation·. Whom shall I fear? Adonai is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
2 Migilou ten suhgamdia eihindelkhum uva, kagalmite leh eidou teovin eihin nokhumteng uleh kipal lhuvintin chuleh lhuham diu ahi.
When evildoers came at me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell.
3 Galmi tamtah'in eium kimvel jeng jongleh kalung linglao ponte, ijemtin thagam dingin eihin delkhum jongleo kaPathen a lung mongtah a kaum ding ahi.
Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
4 Hiche thilkhat Pakai henga kathum kadei pipen chu kahinkho lhumkeiya Pakai in na umding, Pakai lolhinna a chu lunglhaisel a um ahou in'a aphatnaho geljinga hinkho manding hi ahi.
One thing I have asked of Adonai, that I will seek after, that I may dwell in Adonai’s house all the days of my life, to see Adonai’s beauty, and to inquire in his temple.
5 Ajeh chu aman hahsatna a konna eihoidoh sahding a Houin thenga chu eihoibit ding aman mi maiphah louva songpi chunga eiselding ahi.
For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion. In the covert of his tabernacle he will hide me. He will lift me up on a rock.
6 Ajeh chu boina hon eihin lonkhum jong le Aman eihoi dam ding ahi. Ama houintheng sunga kipah le thanom tah a pumgo thilto kabolding semjang saipum a Pakai thangvah la a kasah ding ahi.
Now my head will be lifted up above my enemies around me. I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing zahmar ·musical praise· to Adonai.
7 Kahung taove neingai peh in O Pakai. Namikhoto na pum in neidonbut in.
Sh'ma ·Hear obey·, Adonai, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
8 “Hungin lang neihoulim pin” nati chu kalungthim in ajan hitin adonbutne,” Pakai kahunge”
When you said, “Seek my face,” my heart said to you, “I will seek your face, Adonai.”
9 Pakai neinung ngat hihbeh in. Na lunghanson nasoh hi paidoh hihbeh in. Nangmahi eikithopi phapen chu nahijenge. Tun neipaidoh hih in; neidalha hih in, O Pathen ka huhing pu.
Don’t hide your face from me. Don’t put your servant away in anger. You have been my help. Don’t abandon me, neither forsake me, God of my yesha' ·salvation·.
10 Kanu le kapan eipaidoh jeng jongleh Pakaiyin eikolchah jing ding ahi.
When my father and my mother forsake me, then Adonai will take me up.
11 O Pakai kahinkho mandingdan neihil in lamdih jenga neipuiin, ajeh chu kagal miten eichang lhijingun ahi.
Teach me your way, Adonai. Lead me in a straight path, because of my enemies.
12 Amaho khut a neilhah lutsah hih in, ajeh chu amahon kabol louhel thil a themo eichan un, phatin in kachungah thilse abolgo jingun ahi.
Don’t deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.
13 Ahijeng vang'in, hiche mihing gam a kaum laisen Pakai phatna kamu jing jeng ding kakinem e.
I am still confident of this: I will see the goodness of Adonai in the land of the living.
14 Pakai chu lungneng tahin ngah jingin, Hanginlang hatnin, Henge, Pakai chu lungneng tah in ngah jingin.
Wait for Adonai. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Adonai.

< La Bu 27 >