< La Bu 24 >

1 vannoi leisetle asunga umjouse hi Pakai a ahi. Vannoi pumpi le asunga cheng mihemte jousehi ama a jeng ahi.
(Af David. En salme.) HERRENs er Jorden og dens Fylde, Jorderig og de, som bor derpå;
2 Ajeh chu aman leiset khombul hi twikhanglen chunga atun ahin, twipi thuhlah a aphudet ahi.
thi han har grundlagt den på Have, grundfæstet den på Strømme.
3 Koiham Pakai moul chunga kaldoh jouding? Koiham amunthenga dingthei ding?
Hvo kan gå op på HERRENs Bjerg, og hvo kan stå på hans hellige Sted?
4 Akhut le alungthim thengho bou, chuleh milim semthu houlou le jou seilouho bou hidiu ahi.
Den med skyldfri Hænder og Hjertet rent, som ikke sætter sin Hu til Løgn og ikke sværger falsk;
5 Amahon bou Pakai malsomna amudiu ahin, chuleh ahuh hingpao Pathentoh kitimatna dihtah aneitheidiu ahi.
han får Velsignelse fra HERREN, Retfærdighed fra sin Frelses Gud.
6 Hitobang miho hinbou nangma naholthei diu chuleh Jacob Pathen nangma nachibai theidiu ahi.
Så er den Slægt, som spørger efter ham, som søger dit Åsyn, Jakobs Gud! (Sela)
7 Khanglui kelkot ho kihonglen un! Khanglui kotpiho kihong len unlang leng loupi chu lutsah un.
Løft eders Hoveder, I Porte, løft jer, I ældgamle Døre, at Ærens Konge kan drage ind!
8 Koiham lengloupi chu? Pakai hattah leh thupitah, Pakai koiman ajojou lou galhattah chu ahi.
Hvo er den Ærens Konge? HERREN, stærk og vældig, HERREN, vældig i Krig!
9 Khanglui kelkot ho kihong lennun, khanglui kotpiho kihong lennun, loupina leng chu lutsah un
Løft eders Hoveder, I Porte, løft jer, I ældgamle Døre, at Ærens Konge kan drage ind!
10 Koiham lengloupi chu? Van Pathen sepai, Ama hi leng loupi chu ahi.
Hvo er han, den Ærens Konge? HERREN, Hærskarers Herre, han er Ærens Konge! (Sela)

< La Bu 24 >