< La Bu 19 >

1 Vanho’n Pathen loupina aphongdoh un ahi. Vanthamjol hon jong akhut thepna atahlangui.
Nebo oznanja Božjo slavo in nebesni svod prikazuje delo njegovih rok.
2 Anitin in aphongdoh jing jeng un; jansim janseh le amachu aseiphong jingui.
Dan dnevu izreka govor in noč noči prikazuje znanje.
3 Ocheng soh lou vin thu asei un; a ocheng’u hi akijakha ngaipoi.
Ni ne govora, ne jezika, kjer ni slišati njihovega glasu.
4 Ahinlah athu chun vainoi alodim in, thucheng jong chun vannoi leiset athechansoh in ahi. Vanthamjol hoa Pathen in nisa chenna ding asem peh e.
Njihov stih gre po vsej zemlji in njihove besede do konca zemeljskega [kroga]. Vanje je postavil šotorsko svetišče za sonce,
5 Hihchu kichen jouva moulang emsel a ahung potdoh bangin avahchan jengin ahi. Kisongtah a lhaitet golseh a pango bang in haltah le kipah tah in aum e.
ki je kakor ženin, ki prihaja iz svoje sobe in se razveseljuje kakor močan mož, da teče tek.
6 Van mong langkhatna kon in nisa ahung sohdoh jin ajotna ding van mong lang khat gei in ajui peh ji'e. Hiche asat a kon chun imacha ahoidoh ji poi.
Njegovo prihajanje je od konca neba in njegov obhod do njegovih koncev. Nič ni skrito pred njegovo vročino.
7 Pakai thuhil hohi achamkim in, lhagaova asuhhal jing in ahi. Pakai daanthu hohi tahsanthei tah ahin milham jong chihsah jengthei ahi.
Gospodova postava je popolna, spreobrača dušo. Gospodovo pričevanje je zanesljivo, preprostega dela modrega.
8 Pakai thupeh hohi adih’in, lungthim kipasah ji e. Pakai thupeh hohi akicheh’in lungsunga hetthem theina eipeuvin ahi.
Gospodova pravila so pravilna, razveseljujejo srce. Gospodova zapoved je čista in razsvetljuje oči.
9 Pakai ginle jana neihi athengin ahi, hichehi tonsotna ding ahitai. Pakai daanthu hi adih’e; kht cheh in hoi e.
Gospodov strah je čist, ostaja na veke. Gospodove sodbe so resnične in vse skupaj pravične.
10 Hicheho chu sana sanga deiumjo ahin, sana thengpen sanga jong deiumjo ahi. Khoiju sangin jong alhumjon, akhoiphang dunga kilhoh lhatil sangin jong alhumjoi.
Bolj si jih je želeti kakor zlata, da, kakor mnogo čistega zlata. Slajše so tudi kakor med in satovje.
11 Hicheho hi nasohpa dinga gihsal na ahin, nathu nung hoa dia kipana chanvou lentah ahi.
Poleg tega je tvoj služabnik posvarjen po njih. In v njihovem izpolnjevanju je velika nagrada.
12 Kalungsunga chonset kisel guh jouse hi itikahetdoh jouding ham? Hitobanga kiselgua setna hoa konhin neisilthengin.
Kdo lahko razume njegove zmote? Očisti me pred skrivnimi krivdami.
13 Nasoh hi henasasa chonset bolna a kon in neihuhdoh’in! Hicheho hi kachunga vaihomsah hihbeh’in, chuteng keima chonsetna a konna kahoidoh ding ahi.
Svojega služabnika zadrži tudi pred prevzetnimi grehi; naj nimajo gospostva nad menoj. Potem bom lahko pošten in bom nedolžen pred velikim prestopkom.
14 Kakam a kon’a hung potdoh thucheng holeh kalungsunga kalunggel ho nalunglhaina hihen, O Pakai kasongpi leh eihuhhingpu.
Naj bodo besede mojih ust in premišljevanje mojega srca sprejemljive v tvojem pogledu, oh Gospod, moja moč in moj odkupitelj.

< La Bu 19 >