< La Bu 18 >

1 Keiman nangma kangailui Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Amahi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Keiman thangvah dinga lomtah Pakai chu kakouvin, aman kamelmatea kon in eihuhdoh’in ahi.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 Kalungkhamval phatnin Pakai chu kakouvin, ka Pathen komma chun panpi ngaichan kataovin Aman ahouin thenga kon in kataona asangin ahi.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Hijouchun leisetakilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Pathen lunghang a ahi.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Pakai nahhom a meikhu ahung potdoh'in, meikou gimneitah akam a kon in ahungkou doh’in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a kon in ahung koudoh’in ahi.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Aman vanho chu ahongdoh’in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahung lhungin ahi.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Pakai vah’in ahintom chu meilom satah’in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh’in ahung julhan ahi.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Pakai chu vanna kon in ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athecheh’in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 O Pakai nangin nagalmi ho naphoa lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Aman vanna kon in akhut ahin lhangin eihin kaidoh’in, twipi thuh lah’a kon in jong eikaidoh’in ahi.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Aman kagalmi hattah tah ho a konin eihuh doh in, kasang a hatjo valeidougal hoa kon in eihuhdoh’in ahi.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Hahsatna kato pettah’in amahon eihin delkhum un ahinlah Pakaiyin eipanpin ahi.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Aman kahoidohna munnah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Pakaiyin thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh’in eikiledohsah tai.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Keiman Pakai lampi kajui in, thilse lam jon’in Pathen’a kon’in kakiheimang poi.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Keiman Pakai chonphatna lampi kajui jingin, adaan thupeh ho kapaidoh khapoi.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon’in kaki kangse jing e.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Pakaiyin thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Mikitah kom’ah nangmatah jong nakitah’in, monabei ho kom’ah monabei nahi.
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 Milungtheng ho kom’ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom’ah nakhohjin ahi.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Nangin thaomei neidetpeh’in, Pakai ka Pathen’in kamuthim jong neisalvah peh e.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh’in ka Pathen toh kapankhom poupouleh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Pathen lampi chu nolnabei ahi! Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Amahi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Pakai tailou Pathen dang um’am? Pathen tailou songpi detdang um’am?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Hiche Pathen hin eihatdoh sah’in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bang’in atah sah e.
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah’in ahi.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah’in ahi.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Nang man kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh’in ahi.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Keiman kagalmite kadel’in kaman’in ahi; amahohi kajo kahsen katangpon ahi.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Amahohi ahung kithodohjou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Nangin angongchang’u neichotpha sah’in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Amahon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Amahon Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel’in, bonlhoh lah’a kasunat gamatai.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom’in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Kamin ajah jah’un kanoijah alutnun gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum’in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh’in kathangvah e! Kasochatna ka Pathen chu loupi jing tahen!
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Amahi eibolse ho lethuh jinga ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh’in kanoijah eikoipeh tai.
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 Chuleh kagalmitea kon in eihuhdoh’in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa kon in neihoidohsah tan ahi.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Hichejeh hin O Pakai namtin vaipi lah’a nathangvah ingkate, namin vahchoinan la sangnge.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhahte chung nalungset longlou namusah e.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< La Bu 18 >