< La Bu 18 >

1 Keiman nangma kangailui Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。当耶和华救他脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗的话。说: 耶和华,我的力量啊,我爱你!
2 Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Amahi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的 神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
3 Keiman thangvah dinga lomtah Pakai chu kakouvin, aman kamelmatea kon in eihuhdoh’in ahi.
我要求告当赞美的耶和华; 这样我必从仇敌手中被救出来。
4 Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
曾有死亡的绳索缠绕我, 匪类的急流使我惊惧,
5 Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e. (Sheol h7585)
阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。 (Sheol h7585)
6 Kalungkhamval phatnin Pakai chu kakouvin, ka Pathen komma chun panpi ngaichan kataovin Aman ahouin thenga kon in kataona asangin ahi.
我在急难中求告耶和华, 向我的 神呼求。 他从殿中听了我的声音; 我在他面前的呼求入了他的耳中。
7 Hijouchun leisetakilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Pathen lunghang a ahi.
那时,因他发怒,地就摇撼战抖; 山的根基也震动摇撼。
8 Pakai nahhom a meikhu ahung potdoh'in, meikou gimneitah akam a kon in ahungkou doh’in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a kon in ahung koudoh’in ahi.
从他鼻孔冒烟上腾; 从他口中发火焚烧,连炭也着了。
9 Aman vanho chu ahongdoh’in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
他又使天下垂,亲自降临, 有黑云在他脚下。
10 Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
他坐着基路伯飞行; 他借着风的翅膀快飞。
11 Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahung lhungin ahi.
他以黑暗为藏身之处, 以水的黑暗、天空的厚云为他四围的行宫。
12 Pakai vah’in ahintom chu meilom satah’in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh’in ahung julhan ahi.
因他面前的光辉, 他的厚云行过便有冰雹火炭。
13 Pakai chu vanna kon in ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
耶和华也在天上打雷; 至高者发出声音便有冰雹火炭。
14 Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athecheh’in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
他射出箭来,使仇敌四散; 多多发出闪电,使他们扰乱。
15 O Pakai nangin nagalmi ho naphoa lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
耶和华啊,你的斥责一发, 你鼻孔的气一出, 海底就出现, 大地的根基也显露。
16 Aman vanna kon in akhut ahin lhangin eihin kaidoh’in, twipi thuh lah’a kon in jong eikaidoh’in ahi.
他从高天伸手抓住我, 把我从大水中拉上来。
17 Aman kagalmi hattah tah ho a konin eihuh doh in, kasang a hatjo valeidougal hoa kon in eihuhdoh’in ahi.
他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
18 Hahsatna kato pettah’in amahon eihin delkhum un ahinlah Pakaiyin eipanpin ahi.
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
19 Aman kahoidohna munnah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
他又领我到宽阔之处; 他救拔我,因他喜悦我。
20 Pakaiyin thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh’in eikiledohsah tai.
耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
21 Keiman Pakai lampi kajui in, thilse lam jon’in Pathen’a kon’in kakiheimang poi.
因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
22 Keiman Pakai chonphatna lampi kajui jingin, adaan thupeh ho kapaidoh khapoi.
他的一切典章常在我面前; 他的律例我也未曾丢弃。
23 Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon’in kaki kangse jing e.
我在他面前作了完全人; 我也保守自己远离我的罪孽。
24 Pakaiyin thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
所以,耶和华按我的公义, 按我在他眼前手中的清洁偿还我。
25 Mikitah kom’ah nangmatah jong nakitah’in, monabei ho kom’ah monabei nahi.
慈爱的人,你以慈爱待他; 完全的人,你以完全待他。
26 Milungtheng ho kom’ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom’ah nakhohjin ahi.
清洁的人,你以清洁待他; 乖僻的人,你以弯曲待他。
27 Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
28 Nangin thaomei neidetpeh’in, Pakai ka Pathen’in kamuthim jong neisalvah peh e.
你必点着我的灯; 耶和华—我的 神必照明我的黑暗。
29 Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh’in ka Pathen toh kapankhom poupouleh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
我借着你冲入敌军, 借着我的 神跳过墙垣。
30 Pathen lampi chu nolnabei ahi! Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Amahi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
至于 神,他的道是完全的; 耶和华的话是炼净的。 凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
31 Pakai tailou Pathen dang um’am? Pathen tailou songpi detdang um’am?
除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
32 Hiche Pathen hin eihatdoh sah’in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
惟有那以力量束我的腰、 使我行为完全的,他是 神。
33 Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bang’in atah sah e.
他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我在高处安稳。
34 Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah’in ahi.
他教导我的手能以争战, 甚至我的膀臂能开铜弓。
35 Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah’in ahi.
你把你的救恩给我作盾牌; 你的右手扶持我; 你的温和使我为大。
36 Nang man kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh’in ahi.
你使我脚下的地步宽阔; 我的脚未曾滑跌。
37 Keiman kagalmite kadel’in kaman’in ahi; amahohi kajo kahsen katangpon ahi.
我要追赶我的仇敌,并要追上他们; 不将他们灭绝,我总不归回。
38 Amahohi ahung kithodohjou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
我要打伤他们,使他们不能起来; 他们必倒在我的脚下。
39 Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
因为你曾以力量束我的腰,使我能争战; 你也使那起来攻击我的都服在我以下。
40 Nangin angongchang’u neichotpha sah’in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
你又使我的仇敌在我面前转背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
41 Amahon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Amahon Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
42 Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel’in, bonlhoh lah’a kasunat gamatai.
我捣碎他们,如同风前的灰尘, 倒出他们,如同街上的泥土。
43 Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom’in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
你救我脱离百姓的争竞, 立我作列国的元首; 我素不认识的民必事奉我。
44 Kamin ajah jah’un kanoijah alutnun gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
他们一听见我的名声就必顺从我; 外邦人要投降我。
45 Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum’in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
外邦人要衰残, 战战兢兢地出他们的营寨。
46 Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh’in kathangvah e! Kasochatna ka Pathen chu loupi jing tahen!
耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
47 Amahi eibolse ho lethuh jinga ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh’in kanoijah eikoipeh tai.
这位 神,就是那为我伸冤、 使众民服在我以下的。
48 Chuleh kagalmitea kon in eihuhdoh’in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa kon in neihoidohsah tan ahi.
你救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的; 你救我脱离强暴的人。
49 Hichejeh hin O Pakai namtin vaipi lah’a nathangvah ingkate, namin vahchoinan la sangnge.
耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你, 歌颂你的名。
50 Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhahte chung nalungset longlou namusah e.
耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔,直到永远。

< La Bu 18 >