< La Bu 17 >

1 O Pakai adih thumna a kaka ogin hi nei jahpeh in, katao nahi nei ngaipeh in, lungthengsel le dih tah katao ahi.
Ein Gebet; von David. Höre, Jehova, die Gerechtigkeit, horche auf mein Schreien; nimm zu Ohren mein Gebet von Lippen ohne Trug!
2 Kathem chan na neiphondoh peh’in, ajeh chu nangin thudih'a natong namuchet ahi.
Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; laß deine Augen Aufrichtigkeit anschauen!
3 Nangin kalunggel ho napatep jin, janteng jongle kalungsung navelhaji. Nangin kapum changin neivechillin kathepmo na namupoi; kakamsung jenga jong set na potlou ding ahitai.
Du hast mein Herz geprüft, hast mich des Nachts durchforscht; du hast mich geläutert, nichts fandest du; mein Gedanke geht nicht weiter als mein Mund.
4 Keiman nathupeh dan dungjuiin, migilou ho le mi-engseho ho khonung kajui ji poi.
Was das Tun des Menschen anlangt, so habe ich mich durch das Wort deiner Lippen bewahrt vor den Wegen des Gewalttätigen.
5 Kakalson dan hin nalampi kajui jingin nangma lampia kon in kapotdoh pon ahi.
Meine Schritte hielten fest an deinen Spuren, meine Tritte haben nicht gewankt.
6 Keima nangma komma taova kahi ajeh chu O Pathen nangin neisanpeh teiding kahei. Kataona hi lunglut tah’in neingaipeh in.
Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott. Neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
7 Nami ngailutna longlou chu kidangtah in neimusah’in, agalmitea konna hoidohna ngaichaho chu nathahatna gimneitah chun nahuh doh ji e.
Erweise wunderbar deine Gütigkeiten, der du durch deine Rechte die auf dich Trauenden rettest vor denen, die sich wider sie erheben.
8 Nangmannamit teni nachintupjingbangin keima jong neivesuijin. Nalhaving limnoija chun neisellin.
Bewahre mich wie den Augapfel im Auge; birg mich in dem Schatten deiner Flügel
9 Kavel a eidoujing migilouho a kon in eivengtup in, eithatgo kamelmahoa kon in nei huhdoh in.
vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln.
10 Amahohi mi khotona bei ahiuvin akiletsahnao thucheng chu ngaitan!
Ihr fettes Herz verschließen sie, mit ihrem Munde reden sie stolz.
11 Amahon eihin juilutnun eiumkimvel uvin tol'a selhuh dingin agomkom ahollun ahi.
In allen unseren Schritten haben sie uns jetzt umringt; sie richten ihre Augen, uns zu Boden zu strecken.
12 Anehding changlhih le keipi bahkai hangtah bang le keipinou vin gamthip lai matding avetlhih le tobang ahiuve.
Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet, und wie ein junger Löwe, sitzend im Versteck.
13 Hung kipat tan O Pakai kidintepin lang seplhu jengin! Nachemjammin migilouhoa kon in neihuhdoh in.
Stehe auf, Jehova! Komm ihm zuvor, wirf ihn nieder! Errette meine Seele von dem Gesetzlosen durch dein Schwert;
14 O Pakai naban thathatnin vannoia ama phatchomna ngaito hi sumangin. Amavang nangma goulu hohi nangman vah va jing in. Acheteu neijong suhnengpeh inlang ason apahteu goulo ding geija adalhahpeh theina diuvin gontoh peh’in.
von den Leuten durch deine Hand, Jehova, von den Leuten dieses Zeitlaufs! Ihr Teil ist in diesem Leben, und ihren Bauch füllst du mit deinem Schatze; sie haben Söhne die Fülle, und ihren Überfluß lassen sie ihren Kindern.
15 Monabeija hinkho Kaman jeh a namel kamu teiding ahi. Kathodoh tengleh nangma toh kimaitoa ikimuto ding chule kalungnachim tante.
Ich, ich werde dein Angesicht schauen in Gerechtigkeit, werde gesättigt werden, wenn ich erwache, mit deinem Bilde.

< La Bu 17 >