< La Bu 17 >

1 O Pakai adih thumna a kaka ogin hi nei jahpeh in, katao nahi nei ngaipeh in, lungthengsel le dih tah katao ahi.
A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
2 Kathem chan na neiphondoh peh’in, ajeh chu nangin thudih'a natong namuchet ahi.
Let my judgement come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
3 Nangin kalunggel ho napatep jin, janteng jongle kalungsung navelhaji. Nangin kapum changin neivechillin kathepmo na namupoi; kakamsung jenga jong set na potlou ding ahitai.
You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
4 Keiman nathupeh dan dungjuiin, migilou ho le mi-engseho ho khonung kajui ji poi.
As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
5 Kakalson dan hin nalampi kajui jingin nangma lampia kon in kapotdoh pon ahi.
Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
6 Keima nangma komma taova kahi ajeh chu O Pathen nangin neisanpeh teiding kahei. Kataona hi lunglut tah’in neingaipeh in.
I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
7 Nami ngailutna longlou chu kidangtah in neimusah’in, agalmitea konna hoidohna ngaichaho chu nathahatna gimneitah chun nahuh doh ji e.
Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
8 Nangmannamit teni nachintupjingbangin keima jong neivesuijin. Nalhaving limnoija chun neisellin.
Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
9 Kavel a eidoujing migilouho a kon in eivengtup in, eithatgo kamelmahoa kon in nei huhdoh in.
from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
10 Amahohi mi khotona bei ahiuvin akiletsahnao thucheng chu ngaitan!
They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
11 Amahon eihin juilutnun eiumkimvel uvin tol'a selhuh dingin agomkom ahollun ahi.
They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
12 Anehding changlhih le keipi bahkai hangtah bang le keipinou vin gamthip lai matding avetlhih le tobang ahiuve.
They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
13 Hung kipat tan O Pakai kidintepin lang seplhu jengin! Nachemjammin migilouhoa kon in neihuhdoh in.
Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
14 O Pakai naban thathatnin vannoia ama phatchomna ngaito hi sumangin. Amavang nangma goulu hohi nangman vah va jing in. Acheteu neijong suhnengpeh inlang ason apahteu goulo ding geija adalhahpeh theina diuvin gontoh peh’in.
because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
15 Monabeija hinkho Kaman jeh a namel kamu teiding ahi. Kathodoh tengleh nangma toh kimaitoa ikimuto ding chule kalungnachim tante.
But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.

< La Bu 17 >