< La Bu 140 >

1 O Pakai, miphalou hoa kon’in neihuhdoh in, pumhat-a natong hoa kon’in neihoidohsah’in,
Deliver me, Adonai, from the evil man. Preserve me from the violent man;
2 ajeh chu alung sung’uva thilse jeng agong un, beitih um louvin gal abol jiuvin ahi.
those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
3 Alei gui-u gul in mi achuh bang in amang chauvin, athuseidoh jouseu jong gul-gu tobang ahi.
They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
4 O Pakai, miphalou ho khutna kon hin neihoidoh in, pumhatna natong hoa kon’in neihuhdoh in; ajeh chu kakipal lhuhna din thisle jeng agong un ahi.
Adonai, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
5 Mi kiletsah hon kei matna din thang akam un, khao ajan-doh’un lampi dunga thang ei-kampeh’un ahi.
The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
6 Keiman Pakai kom’a, “Nangma hi ka Pathen nahi!” O Pakai, khotona dinga kataona nei sanpeh tan.
I said to Adonai, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, Adonai.
7 O Pakai hatchungnung, athahat pan-a eihuhdoh pa; nangman gal kisat nikhoa nei huhdoh ahi.
Adonai, the Lord, the strength of my yishu'ah ·salvation·, you have covered my head in the day of battle.
8 Pakai, migilouho adei bang’in chesah hih’in, athilse gonhou chu lolhin sahhih’in; achuti louva ahileh kiletsahna dim diu ahi.
Adonai, don’t grant the desires of the wicked. Don’t let their evil plans succeed, or they will become proud. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Kagal miten kachunga thil phalou tohgon anei jal un, manthah nan lhung u-hen.
As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
10 Meiam kong chu alu chunguvah chuhsah’in, meilah’a seplut in; ahilouleh ajamdoh louna diu twiveina kotong’ah lhalut jeng u-hen.
Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise.
11 Ka gamsung uva hin ajou jouva mihehse ho khantousah hihbeh’in, pumhat’a natong ho achunguva thilse chuhsah’in lang sumang in.
An evil speaker won’t be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.
12 Hinlah suhgentheija umte Pakaiyin asumil poi, ti kahen; Aman vaichate thu adih’a atanpeh ding ahi, ti kahei.
I know that Adonai will maintain the cause of the afflicted, and mishpat ·justice· for the needy.
13 Tahbeh’in midih hon namin athangvah diu, chule michonpha ho na kom’a cheng diu ahi.
Surely the upright will yadah ·extend hands in thankful praise· to your name. The upright will dwell in your presence.

< La Bu 140 >