< La Bu 139 >

1 O Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.’
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
2 Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongle nahei. Gamlhatah a kaum jeng vang'in nangin kalunggel ngaito jouse nahei.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Kakholjinpet hihen, in na katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesoh kei e.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Pakai kathusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
5 Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam’in ahi.
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
6 Hitobang hetna hi keidingin akidang val in, chuleh hitobang hatchet dinghi keidingin ahahsaval e.
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
Where could I go from your Ruach? Or where could I flee from your presence?
8 Keima van'a kaltou jongleng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum e. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol h7585)
9 Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh’a gacheng jong leng,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin nathahatm in nei dom in nate.
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Keiman muthim jah’a neisel in tijongleng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jongleng,
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 muthimlah’a kiseljing jongleng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vahding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahibouve.
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 Hitobanga thil kidangtah’a neina gontoh jeh’in kathangvah’e! Nanatoh nathilbol danhi datmo umtah ahi ti kalungthim apumpin kahe them e.
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 Keima jatchombeh’a kanu naobu muthimlah’a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Kapen lhah masang a nangman neinamusa ahitai, nitin kahinkhoa ka kimanchah na ding daan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jengjong achelhah masanga nalekhabua ana kigoltohsa ahitai.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 O Pakai kachung changa nalunggel nathilgon tohsaho chu iti mantam a hitam simjoujai ahipoi!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 Asim jengjong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 O Pathen miphalouho hi nasuhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon in potdoh’un.
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 Amahohin na suminseu ve, nagalmi hohin namin hi asamseu ve.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 O Pakai nangma nahotbolte hohi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 O Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilandoh sah sohtan.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei kodoh peh inlang tonsot lompi a neipui tan.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< La Bu 139 >