< La Bu 135 >

1 Pakai chu thangvah un! Pakai min chu thangvah un! Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
2 nangho Pakai in a lhacha ten Pakai hongsung a in a chun.
I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
3 Pakai chu aphatna jeh’in thangvah’un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
4 Ajeh chu Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh’a amagou dinga agon ahi.
Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
5 Keiman Pakai aletna leh aloupina chu kahen, Ipakai uhi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
6 Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin aman alunglhaina a adeidei abol ahi.
HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
7 Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah’in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
8 Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
9 Aman Egypt a chun Pharaoh le amipi jouse douna in datmo umtah thilkidangho ana tongdoh’in ahi.
han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
10 Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana ssatchap e.
han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
11 Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
12 Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
13 O Pakai namin hi tonsot'a umjing ding ahi.
HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
14 Ajehhcu Pakai in amite chunga thutah’a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
15 Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
16 Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
17 kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
18 Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
19 Vo Israel Pakai chu thangvah’un! O thempu Aaron chilhahho, Pakai chu thangvah’un,
I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
20 O Levite Pakai chu thangvah’un! Nangho Pakai ginna neijouse Pakai chu thangvah’un!
I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
21 Zion’a kon in Pakai chu thangvah’un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Pakai chu thangvah’un!
Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.

< La Bu 135 >