< La Bu 135 >

1 Pakai chu thangvah un! Pakai min chu thangvah un! Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
¡HalIelú Yah! Alabad el Nombre de Yahvé; alabadle vosotros, ciervos de Yahvé,
2 nangho Pakai in a lhacha ten Pakai hongsung a in a chun.
los que estáis en la casa de Yahvé, en los atrios del Templo de nuestro Dios.
3 Pakai chu aphatna jeh’in thangvah’un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
Alabad a Yah porque es un Señor bueno; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
4 Ajeh chu Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh’a amagou dinga agon ahi.
Porque Yah se eligió a Jacob, a Israel como su bien propio.
5 Keiman Pakai aletna leh aloupina chu kahen, Ipakai uhi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
Porque yo sé esto: que Yahvé es grande, y que nuestro Señor es más que todas las divinidades.
6 Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin aman alunglhaina a adeidei abol ahi.
Todo cuanto Yahvé quiere lo hace en el cielo y en la tierra, en el mar y en todos los abismos.
7 Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah’in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
Él trae las nubes desde el extremo de la tierra, hace la lluvia con los relámpagos, saca los vientos de sus depósitos.
8 Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
Él hirió a los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta el ganado.
9 Aman Egypt a chun Pharaoh le amipi jouse douna in datmo umtah thilkidangho ana tongdoh’in ahi.
Envió signos y prodigios a ti, oh Egipto, contra Faraón y contra todos sus vasallos.
10 Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana ssatchap e.
Hirió a muchas naciones, y mató a reyes poderosos:
11 Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
a Sehón, rey de los amorreos; y a Og, rey de Basan, y a todos los reyes de Canaán.
12 Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
Y dio en herencia la tierra de ellos, en herencia a Israel, su pueblo.
13 O Pakai namin hi tonsot'a umjing ding ahi.
Yahvé es tu Nombre para siempre; Yahvé, tu memorial de generación en generación;
14 Ajehhcu Pakai in amite chunga thutah’a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
pues Yahvé protege a su pueblo y tiene compasión de sus siervos.
15 Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
Los ídolos de los gentiles son plata y oro, hechuras de manos de hombre:
16 Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
tienen boca y no hablan; tienen ojos y no ven;
17 kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
tienen orejas y no oyen, y no hay aliento en su boca.
18 Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
Semejantes a ellos son quienes los hacen, quienquiera confía en ellos.
19 Vo Israel Pakai chu thangvah’un! O thempu Aaron chilhahho, Pakai chu thangvah’un,
Casa de Israel, bendecid a Yahvé; casa de Aarón, bendecid a Yahvé.
20 O Levite Pakai chu thangvah’un! Nangho Pakai ginna neijouse Pakai chu thangvah’un!
Casa de Leví, bendecid a Yahvé, los que adoráis a Yahvé, bendecid a Yahvé.
21 Zion’a kon in Pakai chu thangvah’un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Pakai chu thangvah’un!
Bendito sea Yahvé desde Sión, el que mora en Jerusalén.

< La Bu 135 >