< La Bu 135 >

1 Pakai chu thangvah un! Pakai min chu thangvah un! Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
2 nangho Pakai in a lhacha ten Pakai hongsung a in a chun.
Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
3 Pakai chu aphatna jeh’in thangvah’un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
4 Ajeh chu Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh’a amagou dinga agon ahi.
For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
5 Keiman Pakai aletna leh aloupina chu kahen, Ipakai uhi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
6 Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin aman alunglhaina a adeidei abol ahi.
The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
7 Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah’in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
8 Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
9 Aman Egypt a chun Pharaoh le amipi jouse douna in datmo umtah thilkidangho ana tongdoh’in ahi.
He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
10 Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana ssatchap e.
Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
11 Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
12 Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
13 O Pakai namin hi tonsot'a umjing ding ahi.
Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
14 Ajehhcu Pakai in amite chunga thutah’a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
15 Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
16 Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
17 kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
18 Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
19 Vo Israel Pakai chu thangvah’un! O thempu Aaron chilhahho, Pakai chu thangvah’un,
The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
20 O Levite Pakai chu thangvah’un! Nangho Pakai ginna neijouse Pakai chu thangvah’un!
The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
21 Zion’a kon in Pakai chu thangvah’un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Pakai chu thangvah’un!
Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.

< La Bu 135 >