< La Bu 119 >

1 Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Блаженні ті, чия дорога невинна, хто ходить [по ній] за Законом Господнім.
2 Koi hileh adanthu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah’u hen.
Блаженні ті, що дотримуються одкровень Його, усім серцем шукають Його.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Вони не чинять беззаконня, ходять Його шляхами.
4 Pakai nangin nathupeh hochu phatah’a kanit diuvin neiseipeh’un ahi.
Ти заповів настанов Твоїх триматися твердо.
5 O Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
О, якби утверджувалися дороги мої в дотриманні постанов Твоїх!
6 Chuleh nathupeh leh kachondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Тоді не посоромився б я, дивлячись на всі Твої заповіді.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh’a nangma chu kathangvah ding ahi.
Буду славити Тебе в щирості серця, навчаючись законів правосуддя Твого.
8 Neidalha hihbeh’in, keiman nadan chu kanitjing ding ahi.
Постанов Твоїх я дотримуватися буду, не покидай же мене назавжди.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Як зможе юнак тримати стежку свою в чистоті? Дотримуючись Твого слова.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh’in ahi, nangma thupeh’a kon in neilam vai sahhih’in.
Усім серцем моїм шукаю Тебе, не дай мені ухилитися від заповідей Твоїх.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
У серці моєму сховав я сказане Тобою, щоб не згрішив я проти Тебе.
12 O Pakai nangma kathangvah’e nathupeh nitji dan neihil in.
Благословенний Ти, Господи! Навчи мене постанов Твоїх.
13 Kachonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Вустами моїми я звіщаю усі закони правосуддя із уст Твоїх.
14 Nei le gouva housangin nadanthu chu juiding katha anomjoi.
На шляху одкровень Твоїх радію я, ніби великими статками.
15 Neithupeh nadan hochu keiman simjing ingting neideipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
Про настанови Твої я роздумую й стежки Твої споглядаю.
16 Nadanthu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
Я підбадьорююся постановами Твоїми, не забуваю Твого слова.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Віддяч добром слузі Своєму, я житиму й буду дотримуватися слова Твого.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah’in.
Відкрий мої очі, і я побачу чудеса Закону Твого.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh’in.
Приходьком живу я на землі, не приховуй від мене заповідей Твоїх.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
Зомліла душа моя, прагнучи повсякчасно Твоїх законів правосуддя.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Ти звинуватив проклятих зухвальців, що від заповідей Твоїх ухиляються.
22 Nadansem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh’in.
Зніми з мене ганьбу й сором, адже одкровень Твоїх я дотримуюся.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na daan semhohi juiding geljing nange.
Хоча князі сидять і змовляються проти мене, та слуга Твій роздумує над постановами Твоїми.
24 Nadaan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Одкровення ж Твої – мої радощі, порадники мої.
25 Keima leivui lah’a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
Прилинула до пороху душа моя, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
26 Kachondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadaan semchu neisei pehtan.
Я розповів [Тобі] про дороги свої, і Ти відповів мені; навчи мене постанов Своїх.
27 Nadaan thupeh chu neithemsah’in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Дай мені зрозуміти шлях настанов Твоїх, і я роздумувати буду над чудесами Твоїми.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
Розпливлася від смутку душа моя, зміцни мене згідно зі словом Твоїм.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Дорогу неправди віддали від мене і Законом Твоїм як милістю мене обдаруй.
30 Kitah tah’a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Я обрав дорогу істини, закони правосуддя поставив [перед собою].
31 Nadaan semhi katuhchah ahitai, O Pakai neijumso hihbeh’in!
Я прилинув до одкровень Твоїх, Господи, не дай мені осоромитися.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jeh'in.
Побіжу я дорогою заповідей Твоїх, коли ти розуміння моє розшириш.
33 O Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Навчи мене, Господи, шляху постанов Твоїх, і я буду дотримуватися його до кінця.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Дай мені розуміння, і я дотримуватися Закону Твого буду й виконуватиму його всім серцем.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah’in hichu kakipanapen ahi.
Поведи мене стежкою заповідей Твоїх, адже на ній я знаходжу задоволення.
36 Sum ngaichatna sangin nadanthu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Прихили серце моє до Твоїх одкровень, а не до корисливості.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah’in.
Відведи очі мої, щоб не бачили марноти; оживляй мене на шляху Твоєму.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh’in.
Виконай усе сказане Тобою рабові Своєму, який боїться Тебе.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah’in ajeh chu nadaan semho hi aphalheh jengin ahi.
Відверни від мене ганьбу, якої я жахаюся, адже закони правосуддя Твого добрі.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna’in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
О, як я прагну настанов Твоїх! Оживляй мене праведністю Своєю.
41 Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Нехай прийде до мене, Господи, милість Твоя, спасіння Твоє згідно зі словом Твоїм.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
Тоді відповім я тому, хто словом ганьбить мене, адже я слову Твоєму довіряю.
43 Phattin in thutah jeng neisei sah’in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Ніколи не забирай слова істини від моїх вуст, бо на суди Твої [справедливі] я сподіваюся.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
Я буду дотримуватися Закону Твого завжди, повік-віків,
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
і ходитиму вільно, бо настанов Твоїх я шукаю.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
І говоритиму я про одкровення Твої перед царями, і не буду осоромлений;
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
і радітиму Твоїм заповідям, які я полюбив.
48 Keiman nathupehho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, nadaan thu hohi giltah’in kagellin ahi.
Тоді простягну долоні свої до заповідей Твоїх, які я полюбив, і роздумувати буду про постанови Твої.
49 Kakom na kitepna chu geldoh’in hiche bouchu ahi kakinepna.
Згадай слово [Своє] до слуги Твого, на яке Ти заповів мені сподіватися.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit’in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon a eipen ahi.
Це – втіха у скорботі моїй, що слово Твоє оживляє мене.
51 Mikiletsah hon noise tah’in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
Зухвальці надмірно насміхаються з мене, та від Закону Твого я не ухиляюся.
52 Masanglai peh’a nadaan sem nachepi hochu kangaito leh O Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Згадую Твої одвічні закони правосуддя, Господи, і втішаюся я.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang’in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Жах охоплює мене через нечестивців, що Закон Твій полишають.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh nadaan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Співом стали для мене постанови Твої в домі, де я мешкаю.
55 O Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
Я згадую вночі ім’я Твоє, Господи, і дотримуюся Закону Твого.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhonkhomma ahitai.
Моїм він став, бо настанов Твоїх я дотримуюся.
57 O Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Господи, – сказав я, – доля моя – дотримуватися Твоїх слів.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Шукав я прихильності обличчя Твого усім серцем: помилуй мене згідно зі словом Твоїм.
59 Kahinkho kalamlhahdan hi kanung gelji’in chutengleh nadanthu juina dingahin kalutkitji tai.
Я обдумував дороги свої й повертав ноги мої до одкровень Твоїх,
60 Nathupeh juina dingahin gangtah’in kipelut jing nange.
поспішав і не зволікав виконувати заповіді Твої.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigojiuvin ahinla keimavang nadaan thuhilna a hin dettah’in kading jingin ahi.
Кайдани нечестивців облягли мене, та не забув я Закону Твого.
62 Nadaan thupeh hohi adih jeh’in jankhang jongleh kathoudoh’in nangma kathangvahjin ahi.
Опівночі вставав я славити Тебе за справедливі суди Твої.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphau kahijinge.
Я спільник усім, хто боїться Тебе й хто дотримується настанов Твоїх.
64 O Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, nadaan thuhi neihil jingin.
Милістю Твоєю, Господи, наповнена земля; навчи мене постанов Твоїх.
65 Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Добре вчинив Ти зі слугою Своїм згідно зі словом Твоїм, Господи.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih’a tantheina thuguh chu neihil in,
Доброго розуміння й пізнання навчи мене, адже я повірив заповідям Твоїм.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Перш ніж я зазнав страждання мого, я блукав, але тепер слова Твого дотримуюся.
68 Nangman naphatna’in thilphabou naboljie, nadaan thuchu neihil in.
Добрий Ти і чиниш добро, [тож] навчи мене постанов Своїх.
69 Miphalou ho jouthu eiseikkhum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah’in kajuijing nai.
Плетуть зухвальці на мене неправду, я ж усім серцем триматимусь настанов Твоїх.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupeh ho juijing hi kakipana ahijinge.
Нечулим, немов лій, стало їхнє серце, я ж Законом Твоїм себе підбадьорюю.
71 Kathohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juinading langa lunglutna eipetheijin ahi.
Добре мені, що постраждав я, щоб навчитися постанов Твоїх.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
Ліпший для мене Закон Твій, аніж тисячі [зливків] золота й срібла.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Руки Твої створили й утвердили мене; дай мені розуміння, і я навчуся заповідей Твоїх.
74 Nangma ging ho jouen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Побачать мене ті, хто боїться Тебе, і зрадіють, бо на слово Твоє я сподіваюся.
75 O Pakai keiman nadaansemho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Я знаю, Господи, що справедливі суди Твої, і через вірність Свою Ти дав мені зазнати страждання.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Нехай милість Твоя стане втіхою моєю, згідно зі словом Твоїм, [даним] слузі Твоєму.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Нехай прийде до мене милосердя Твоє, і я оживу, адже Закон Твій – втіха моя.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupeh hochu kangai jingding ahinai.
Нехай же посоромляться зухвальці за те, що безвинно пригнічують мене; а я роздумувати буду над настановами Твоїми.
79 Nangma daan hethemho leh nangma ging jingho chutoh neikivopkhom sahjingin.
Нехай навернуться до мене ті, хто боїться Тебе й знає одкровення Твої.
80 Nadaanthu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Нехай серце моє буде невинним щодо постанов Твоїх, щоб я не осоромився.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
Знемагає душа моя від туги за спасінням Твоїм, але я на слово Твоє сподіваюся.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Тануть очі мої, на слово Твоє [чекаючи] й кажучи: «Коли Ти втішиш мене?»
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah nadanthu juiding kasumil dehpon ahi.
Бо я став, немов міх у диму, та постанов Твоїх я не забуваю.
84 Itih chanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
Скільки днів [відведено] слузі Твоєму? Коли ж Ти вчиниш суд над переслідувачами моїми?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
Зухвальці викопали мені ями всупереч Закону Твоєму.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh’in.
Усі заповіді Твої – істина. Мене неправедно переслідують, допоможи мені.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Мало не згубили мене на землі, та настанов Твоїх я не залишив.
88 Namingailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh’in, chutileh nadaan thu kajui theiding ahi.
За милістю Своєю оживи мене, і я буду дотримуватися одкровення вуст Твоїх.
89 O Pakai tonsot'a dinga nakitepna chu van'a dettah’in aumjinge.
Навіки, Господи, слово Твоє утверджене на небесах;
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
з роду в рід – вірність Твоя. Ти утвердив землю, і вона стоїть;
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
за Твоїми законами правосуддя все стоїть донині, бо все Тобі служить.
92 Nadaan thupeh hin kipana hinkho’ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mollem ding ahitai.
Якби Закон Твій не був моєю втіхою, то я загинув би в скорботі своїй.
93 Nathupeh daan hohi itihchan hijongleh kasuhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Я повіки не забуду настанов Твоїх, адже ними Ти оживляєш мене.
94 Pakai nanga kahi; neihuhdoh’in! Ajeh chu nadaan thu nitna a hin kakihabollheh jenge.
Я – Твій, врятуй же мене, адже прагну я настанов Твоїх.
95 Miphalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang nadaan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Нечестиві очікують, щоб погубити мене, та я роздумую над одкровеннями Твоїми.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah nadaan thupeh hin akhonna aneipoi.
Я бачив межу всілякої досконалості, та заповідь Твоя безмежно широка!
97 Oh, nadaan thupeh hi iti kandei hitam! Nilhumkei kei in hicheho hi kageljin gin ahi.
Як люблю я Закон Твій! Роздумую над ним цілий день.
98 Nadaan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah’e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Заповіддю Своєю Ти зробив мене мудрішим від ворогів моїх, бо вона навіки зі мною.
99 Nadaan thuhi phattin a kageljing jeh’in eihilho sangin jong hetgilna kaneijotai.
Я став розумнішим від усіх вчителів моїх, бо одкровення Твої – мої роздуми.
100 Nathupeh daan ho kanitjing jeh’in kachunga upa tehseho sangin jong kachingjo tai.
Я розумію більше, ніж старці, бо настанови Твої дотримую.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
Від усілякої лихої стежки утримую ноги мої, щоб виконувати Твоє слово.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh’in nadaanthu juina a kon in kakiheimang nompon ahi.
Від Твоїх законів правосуддя не відступаю, адже Ти навчаєш мене.
103 Nathupeh hi kapatep leh alhumlheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Які солодкі для мого піднебіння слова Твої! Вони солодші, ніж мед, для вуст моїх.
104 Nadaan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Від настанов Твоїх я набираюсь розуміння, тому ненавиджу всяку стежку неправди.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah’in apangin ahi.
Слово Твоє – світильник для ноги моєї і світло для стежки моєї.
106 Nadaan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Присягнув я виконувати справедливі закони правосуддя Твого і виконаю це.
107 Pakai nathutep dungjui in kahinkho hoidoh sah’in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Постраждав я занадто, Господи, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
108 O Pakai kathangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh’in lang chuleh nadaan thupeh ho neihil in.
Добровільні жертви вуст моїх нехай приємними будуть Тобі, Господи, і навчи мене Твоїх законів правосуддя.
109 Keima kahinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah nathuhil hi kajuidadeh pong e.
Душа моя завжди в моїй руці, та Закону Твого я не забуваю.
110 Miphalouhon kakipalna dingin thang akam jingun ahi, ahivangin nathupeh’a kon a kakiheimangdoh louding ahi.
Нечестиві розставили тенета для мене, але від настанов Твоїх я не ухиляюся.
111 Nadaan thuhi keidinga gou ahi, hicheho hin kalungthim akipasah’in ahi.
Я прийняв, як вічний спадок, одкровення Твої, адже вони – радість мого серця.
112 Kathini changei a nadaan thu nitdinghi kadinpi ahitai.
Нахилив я серце своє до того, щоб дотримувати постанови Твої повіки, до кінця.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang nathuhil ho juidinghi kathanopna ahi.
Ненавиджу двоєдушних людей, а Закон Твій люблю.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Ти – сховище моє й щит; на слово Твоє сподіваюся.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh’un, ajeh chu keiman ka Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Відступіться від мене, злодії, і я буду дотримуватися заповідей Бога мого.
116 Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh’in,
Підтримай мене згідно зі словом Твоїм, і я житиму; і не дай мені осоромитися в надії моїй.
117 Nathahatnan neituh’in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Підтримай мене, і я буду врятований, і постанови Твої завжди споглядатиму.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Ти відкидаєш усіх, хто ухиляється від постанов Твоїх, бо хитрощі їхні – неправда.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga kon in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun keivangin nadaan thuhohi kajui nom e.
Немов золу, відкинеш Ти усіх нечестивців землі; тому я полюбив одкровення Твої.
120 Nangma ginnan kakithinge, nathutan dihtah ho jeh’in kichatnan kadim e.
Тремтить від страху перед Тобою тіло моє, і судів Твоїх я боюся.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah’in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih’in.
Я чинив правосудно й справедливо, – не залишай же мене [на поталу] моїм гнобителям.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh’in.
Заступися за слугу Свого на добро, не дай зухвалим пригнічувати мене.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Очі мої тануть, чекаючи на Твій порятунок і на слова Твоєї правди.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh nadaan thuho chu neihil in.
Вчини з рабом Своїм за милістю Твоєю й навчи мене постанов Своїх.
125 Nadaan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Я – слуга Твій, настав мене, і я пізнаю одкровення Твої.
126 Pakai tuhi nakipatna natohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon nadaan thu apal kehgam tauve.
Час діяти, Господи: Законом Твоїм знехтували.
127 Tahbeh’in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Тому полюбив я заповіді Твої більше від золота, щирого золота;
128 Nathupeh hohi adihsoh kei in, hijeh’a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
тому всі настанови Твої визнаю справедливими, а всіляку стежку неправди ненавиджу.
129 Nadaan semhohi akidang theilheh jengin hijeh’a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Дивовижні одкровення Твої, тому душа моя береже їх.
130 Nadaan thuhil’a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
Розкриття Твоїх слів просвітлює, напоумлює простих.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh’in kakam kan hai jinge.
Уста свої розкриваю й прагну, бо жадаю заповідей Твоїх.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah’in.
Обернися до мене й змилуйся, як [зазвичай поводишся] Ти справедливо з тими, хто любить ім’я Твоє.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh’in, thilse eijosah hihbeh’in.
Зміцни мої стопи словом Твоїм і не дай жодному беззаконню оволодіти мною.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh’in, hitia chu nathupehho hoitah’a kajuijing theina dingin.
Визволи мене від гноблення людського, і я дотримуватися буду настанов Твоїх.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilandohsah’in chutengleh nadaan thuchu neihil in.
Обличчям Своїм осяй слугу Твого й навчи мене постанов Твоїх.
136 Mihemten nathuhil ajuitahlou jeh’un kamitnahin mitlhitwi vadung bangin along’e.
Потоками водними течуть мої очі, бо не дотримуються Закону Твого.
137 O Pakai nangma thudihtah nahi, nadaan semho jong adih’e.
Праведний Ти, Господи, і справедливі суди Твої.
138 Nadaan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Одкровення, заповідані Тобою, досконало справедливі й істинні.
139 Kagalmiten nathupehhi anahsah loujeh’un kalunghan hi akikhonhel jengin ahi.
Знесилився я через ревність мою, бо забули мої супротивники слова Твої.
140 Nathutep hohi kapatep sohkei ahitan adihlheh jengin keiman kadeilheh jenge.
Слово Твоє випробуване досконало, і слуга Твій любить його.
141 Keimahi hetkhamlou leh notthap kahivangin nathupeh hohi kasumil dehpoi.
Я нікчемний і зганьблений, [але] настанов Твоїх не забуваю.
142 Pakai nangahin tonsotna thudihna aum e, chuleh nathuhil dihtah hojonghi nolnabei ahi.
Правда Твоя – правда вічна, і Закон Твій – істина.
143 Hahsatna le lungkhamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Тіснота й скорбота спіткали мене, [але] заповіді Твої – втіха моя.
144 Nadaan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna kaneitheina dingin neihetthem sah’in.
Правда одкровень Твоїх вічна, напоум мене, і я житиму.
145 Kalungthim pumpin kataove O Pakai neihouvin, keiman nadaan thuho chu kanit jingding ahi.
Я кличу всім серцем – дай мені відповідь, Господи, і я буду дотримуватися постанов Твоїх.
146 Nangma kahin kouve Pakai neihuhdoh’in, nadaan thuho chu kajuijing theinadin.
Я кличу Тебе, врятуй мене, і я буду дотримуватись одкровень Твоїх.
147 Khovah masangin matah’in kathouvin, nathutepna chun kakinem in panpi kathum e.
Перед ранковими сутінками волаю я, на слово Твоє сподіваюся.
148 Jan khovah’in kahah’in nathutep chu kagel jinge.
Випереджають очі мої ранкову сторожу, щоб роздумувати над словом Твоїм.
149 Nami ngailutna dihtah’a konchun O Pakai kataona ngai in lang nadaanthu juina ahin neichohhing kittan.
Почуй мій голос заради милості Твоєї, Господи, відповідно до [справедливого] суду Твого оживи мене.
150 Daan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamla lheh’un ahi.
Наблизилися до мене зловмисники, [та] від Закону Твого віддалилися.
151 Ahinlah O Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupeh ho jouse adih’in ahi.
Ти ж близько, Господи, і всі заповіді Твої – істина.
152 Nadaan semhohi tonsot'a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Здавна знаю я про одкровення Твої, що Ти їх встановив навіки.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh’in, ajeh chu keiman nathuhil hochu kasumil khapoi.
Поглянь на приниження моє й визволи мене, адже Закону Твого не забуваю я.
154 Keima langa pangin lang kachungchang thu neiseipeh’in nakitepna bangin neihuhdoh’in.
Вступися в судову тяганину мою й визволи мене, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
155 Miphalou hovang kihuhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon nadaanthu hi anahsah pouve.
Далеке від нечестивців спасіння, бо не шукають постанов Твоїх.
156 O Pakai namihepina hi anasalheh jenge, nadaan semhohi jui ing kating kahinkho hi neikiledohsah tan.
Щедроти Твої численні, Господи, оживи мене відповідно до [справедливого] суду Твого.
157 Mitamtah’in asugentheijin eisuboijin ahi, ahinlah nadaan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Численні переслідувачі й супротивники мої, але від одкровень Твоїх я не ухиляюся.
158 Hitobanga mikitahlou hohi kamutengleh kalungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amahohin nadaanthu hi anahsah pouvin ahi.
Дивлюся на відступників з огидою, бо слова Твого вони не дотримують.
159 Pakai ven nathupeh hi ichangei a kagelkhoh hitam, namingailutna longlou jal in kahinkho hi neilepeh kit in.
Подивися, як люблю я Твої настанови, Господи, заради милості Твоєї оживи мене.
160 Nadaan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, nadaan thu dihtah hohi tonsot'a dingjing ding ahi.
Сутність слів Твоїх – істина, вічні справедливі закони правосуддя Твого.
161 Mithaneihon dihloutah’in eibolseuve, ahinlah keiman nathupeh hi kalungthim in ginna kanei jinge.
Князі переслідують мене безвинно, але серце моє боїться Твого слова.
162 Khattouvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah’in ahi.
Радію я слову Твоєму, наче спіткав здобич велику.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh’e.
Я ненавиджу неправду, бриджуся нею, Закон же Твій люблю.
164 Nadaanthu hohi adihjeh’in nikhat in sagivei thangvahna penge.
Сім разів на день прославляю Тебе за справедливі суди Твої.
165 Nangma daanthu ho gelkhohna neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipouvin ahi.
Великий мир у тих, хто любить Закон Твій, немає в них спотикання.
166 Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichalheh jengin ahi, hijeh’a chu nathupeh ho hi kajuijing ahi.
Очікую спасіння Твого, Господи, і виконую заповіді Твої.
167 Nadaan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium kasalheh jenge.
Душа моя береже одкровення Твої і любить їх дуже.
168 Ahi, keiman nathupeh hole nadaan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin kakimanchahna jouse nahen ahi.
Я дотримуюсь настанов і одкровень Твоїх, бо всі дороги мої перед Тобою.
169 O Pakai kahin kounahi ngai in nangin neiteppehna bangin hetthem theina lungthim neipen.
Нехай наблизиться волання моє до обличчя Твого, Господи, дай мені розуміння, що відповідає слову Твоєму.
170 Kataona hi ngai in, nathutepna bangin neihuhdoh tei in.
Нехай прийде благання моє перед обличчя Твоє, визволи мене за словом Твоїм.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman nadaan thu hohi neihil themtan ahi.
Переливатимуться вуста мої хвалою, коли Ти навчиш мене постанов Своїх.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih’in ahi.
Проголошуватиме язик мій слово Твоє, бо всі заповіді Твої – справедливі.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh’in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Нехай рука Твоя буде мені допомогою, адже я обрав Твої настанови.
174 O Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Я прагну спасіння Твого, Господи, і Закон Твій – втіха моя.
175 Nangma kathangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Нехай живе душа моя й прославляє Тебе і нехай допоможуть мені Твої закони правосуддя.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Заблукав я, немов вівця загублена. Шукай слугу Свого, адже заповідей Твоїх я не забув.

< La Bu 119 >