< La Bu 119 >

1 Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Koi hileh adanthu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah’u hen.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Pakai deilampi joh ajui un ahi.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Pakai nangin nathupeh hochu phatah’a kanit diuvin neiseipeh’un ahi.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 O Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Chuleh nathupeh leh kachondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh’a nangma chu kathangvah ding ahi.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Neidalha hihbeh’in, keiman nadan chu kanitjing ding ahi.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh’in ahi, nangma thupeh’a kon in neilam vai sahhih’in.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 O Pakai nangma kathangvah’e nathupeh nitji dan neihil in.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Kachonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Nei le gouva housangin nadanthu chu juiding katha anomjoi.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Neithupeh nadan hochu keiman simjing ingting neideipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Nadanthu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah’in.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh’in.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Nadansem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh’in.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na daan semhohi juiding geljing nange.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Nadaan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Keima leivui lah’a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Kachondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadaan semchu neisei pehtan.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Nadaan thupeh chu neithemsah’in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Kitah tah’a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Nadaan semhi katuhchah ahitai, O Pakai neijumso hihbeh’in!
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jeh'in.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 O Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah’in hichu kakipanapen ahi.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Sum ngaichatna sangin nadanthu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah’in.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh’in.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah’in ajeh chu nadaan semho hi aphalheh jengin ahi.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna’in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Phattin in thutah jeng neisei sah’in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Keiman nathupehho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, nadaan thu hohi giltah’in kagellin ahi.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Kakom na kitepna chu geldoh’in hiche bouchu ahi kakinepna.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit’in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon a eipen ahi.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Mikiletsah hon noise tah’in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Masanglai peh’a nadaan sem nachepi hochu kangaito leh O Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang’in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh nadaan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 O Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhonkhomma ahitai.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 O Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Kahinkho kalamlhahdan hi kanung gelji’in chutengleh nadanthu juina dingahin kalutkitji tai.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah’in kipelut jing nange.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigojiuvin ahinla keimavang nadaan thuhilna a hin dettah’in kading jingin ahi.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Nadaan thupeh hohi adih jeh’in jankhang jongleh kathoudoh’in nangma kathangvahjin ahi.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphau kahijinge.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 O Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, nadaan thuhi neihil jingin.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih’a tantheina thuguh chu neihil in,
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Nangman naphatna’in thilphabou naboljie, nadaan thuchu neihil in.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Miphalou ho jouthu eiseikkhum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah’in kajuijing nai.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupeh ho juijing hi kakipana ahijinge.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Kathohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juinading langa lunglutna eipetheijin ahi.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Nangma ging ho jouen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 O Pakai keiman nadaansemho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupeh hochu kangai jingding ahinai.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Nangma daan hethemho leh nangma ging jingho chutoh neikivopkhom sahjingin.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Nadaanthu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah nadanthu juiding kasumil dehpon ahi.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Itih chanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh’in.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Namingailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh’in, chutileh nadaan thu kajui theiding ahi.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 O Pakai tonsot'a dinga nakitepna chu van'a dettah’in aumjinge.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Nadaan thupeh hin kipana hinkho’ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mollem ding ahitai.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Nathupeh daan hohi itihchan hijongleh kasuhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Pakai nanga kahi; neihuhdoh’in! Ajeh chu nadaan thu nitna a hin kakihabollheh jenge.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Miphalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang nadaan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah nadaan thupeh hin akhonna aneipoi.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Oh, nadaan thupeh hi iti kandei hitam! Nilhumkei kei in hicheho hi kageljin gin ahi.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Nadaan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah’e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Nadaan thuhi phattin a kageljing jeh’in eihilho sangin jong hetgilna kaneijotai.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Nathupeh daan ho kanitjing jeh’in kachunga upa tehseho sangin jong kachingjo tai.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh’in nadaanthu juina a kon in kakiheimang nompon ahi.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Nathupeh hi kapatep leh alhumlheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Nadaan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah’in apangin ahi.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Nadaan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Pakai nathutep dungjui in kahinkho hoidoh sah’in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 O Pakai kathangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh’in lang chuleh nadaan thupeh ho neihil in.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Keima kahinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah nathuhil hi kajuidadeh pong e.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Miphalouhon kakipalna dingin thang akam jingun ahi, ahivangin nathupeh’a kon a kakiheimangdoh louding ahi.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Nadaan thuhi keidinga gou ahi, hicheho hin kalungthim akipasah’in ahi.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Kathini changei a nadaan thu nitdinghi kadinpi ahitai.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang nathuhil ho juidinghi kathanopna ahi.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh’un, ajeh chu keiman ka Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh’in,
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Nathahatnan neituh’in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga kon in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun keivangin nadaan thuhohi kajui nom e.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Nangma ginnan kakithinge, nathutan dihtah ho jeh’in kichatnan kadim e.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah’in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih’in.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh’in.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh nadaan thuho chu neihil in.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Nadaan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Pakai tuhi nakipatna natohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon nadaan thu apal kehgam tauve.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Tahbeh’in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Nathupeh hohi adihsoh kei in, hijeh’a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Nadaan semhohi akidang theilheh jengin hijeh’a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Nadaan thuhil’a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh’in kakam kan hai jinge.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah’in.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh’in, thilse eijosah hihbeh’in.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh’in, hitia chu nathupehho hoitah’a kajuijing theina dingin.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilandohsah’in chutengleh nadaan thuchu neihil in.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Mihemten nathuhil ajuitahlou jeh’un kamitnahin mitlhitwi vadung bangin along’e.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 O Pakai nangma thudihtah nahi, nadaan semho jong adih’e.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Nadaan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Kagalmiten nathupehhi anahsah loujeh’un kalunghan hi akikhonhel jengin ahi.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Nathutep hohi kapatep sohkei ahitan adihlheh jengin keiman kadeilheh jenge.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Keimahi hetkhamlou leh notthap kahivangin nathupeh hohi kasumil dehpoi.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Pakai nangahin tonsotna thudihna aum e, chuleh nathuhil dihtah hojonghi nolnabei ahi.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Hahsatna le lungkhamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Nadaan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna kaneitheina dingin neihetthem sah’in.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Kalungthim pumpin kataove O Pakai neihouvin, keiman nadaan thuho chu kanit jingding ahi.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Nangma kahin kouve Pakai neihuhdoh’in, nadaan thuho chu kajuijing theinadin.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Khovah masangin matah’in kathouvin, nathutepna chun kakinem in panpi kathum e.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Jan khovah’in kahah’in nathutep chu kagel jinge.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Nami ngailutna dihtah’a konchun O Pakai kataona ngai in lang nadaanthu juina ahin neichohhing kittan.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Daan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamla lheh’un ahi.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Ahinlah O Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupeh ho jouse adih’in ahi.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Nadaan semhohi tonsot'a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh’in, ajeh chu keiman nathuhil hochu kasumil khapoi.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Keima langa pangin lang kachungchang thu neiseipeh’in nakitepna bangin neihuhdoh’in.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Miphalou hovang kihuhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon nadaanthu hi anahsah pouve.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 O Pakai namihepina hi anasalheh jenge, nadaan semhohi jui ing kating kahinkho hi neikiledohsah tan.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Mitamtah’in asugentheijin eisuboijin ahi, ahinlah nadaan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Hitobanga mikitahlou hohi kamutengleh kalungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amahohin nadaanthu hi anahsah pouvin ahi.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Pakai ven nathupeh hi ichangei a kagelkhoh hitam, namingailutna longlou jal in kahinkho hi neilepeh kit in.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Nadaan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, nadaan thu dihtah hohi tonsot'a dingjing ding ahi.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Mithaneihon dihloutah’in eibolseuve, ahinlah keiman nathupeh hi kalungthim in ginna kanei jinge.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Khattouvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah’in ahi.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh’e.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Nadaanthu hohi adihjeh’in nikhat in sagivei thangvahna penge.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Nangma daanthu ho gelkhohna neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipouvin ahi.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichalheh jengin ahi, hijeh’a chu nathupeh ho hi kajuijing ahi.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Nadaan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium kasalheh jenge.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Ahi, keiman nathupeh hole nadaan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin kakimanchahna jouse nahen ahi.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 O Pakai kahin kounahi ngai in nangin neiteppehna bangin hetthem theina lungthim neipen.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Kataona hi ngai in, nathutepna bangin neihuhdoh tei in.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman nadaan thu hohi neihil themtan ahi.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih’in ahi.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh’in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 O Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Nangma kathangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< La Bu 119 >