< La Bu 118 >

1 Pakai chu aphatna jeh’in thangvah’un! Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Israel pumpin avel in seikit hen. Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Aaron chilhah holeh thempuhon avel in seikitnu hen. Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Kagenthei pet in Pakai kom ah kataovin ahileh Pakai in kataona asangin eilhadoh tai.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Pakai keilanga apanleh ipi kakichat ding ham? kon I-eilothei dingham?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Pakai keilanga apanleh Aman eipapin tin, eidou hochu kajosa tobanga kavetding ahi.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Mihem a kingai sangin, Pakai kiselna a nei aphajoi.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Leng chapate a kingai sangin, Pakai a kisel aphajoi.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Eidouva chidang namdangten eiumkimvel jongleh keiman amaho chu Pakai thahatna jal'a kasuhmang ding ahi.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Amahon eiumkimvellun eidelkhummun ahi, ahinla ken amaho chu Pakai hanta jallin kasumang gamtan ahi.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Amahon khoi bangin eiumkimvellun eitommun, meikong a-al leng lungngin eileo tobang'in eibolseuvin ahinla keiman Pakai thahatna jallin amaho chu kasumangtan ahi.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Kagal miten tha tei ding eigouvin ahin Pakai in eihuhdoh tai.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Pakai hi kathahatna leh kala ahin Aman galjona eipetan ahi.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Kipana le galjona lahi michonphate ponbuh sungah akisan, Pakai thahatna banjet in thil loupitah atongdohtan ahi!
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Pakai thahatna banjetchun thil loupitah atongdohtan ahi.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Keima thilouding kahin, Pakai in eibolpeh thilho phongdoh dinga kahinjoh ding ahi.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Pakai in nasatah’in eijepmin, ahinlah eithisah pon ahi.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Midih ho lutna kot chu neihondoh peh’in keima lut ing ting Pakai chu thangvahna kapehding ahi.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Hiche kelkot hohi Pakai kom lhuntheina ahin michonpha hojong hicheahi lutji ahiuve.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Kataona neisanpeh jehleh galjona neipeh jeh’in nangma kathangvah e!
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Insahon adeimova apaimangu inning’a songpi khomdet pennin apangtai.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Hichehi Pakai natoh ahin mitvet dinga thilkidang tah ahi.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Hiche nikho hi Pakaiyin asem ahin, eihon kipahtah leh thanomtah’a imandiu ahi.
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 O Pakai lungsettah’in neihuhdoh’un, O Pakai lungset tah’in neilolhin sahtei teijun.
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Pakai minna hungpa chu anunnomme. Pakai houinna kon in nangho phatthei kahinboh’un ahi.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Pakai chu Pathen ichunguva hi vahjinga uma ahi. Kilhaina sa chu khaovin khitninlang maicham ki ho chutoh khitbeh’in
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Nangma ka Pathen nahin keiman kavahchoi ding nahi! Nangma ka Pathen nahin keiman kachoisang ding ahi.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Pakai chu aphatna ho jeh’in thangvah’un! Ajeh chu amingailutna dihtah chu tonsot'a umjing ahi.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.

< La Bu 118 >