< La Bu 118 >

1 Pakai chu aphatna jeh’in thangvah’un! Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
2 Israel pumpin avel in seikit hen. Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
Let Israel [God prevails] now say that his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
3 Aaron chilhah holeh thempuhon avel in seikitnu hen. Ami ngailutna dihtah chu tanglouvin aumjinge.
Let the house of Aaron [Light-bringer] now say that his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
4
Now let those who fear Adonai say that his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
5 Kagenthei pet in Pakai kom ah kataovin ahileh Pakai in kataona asangin eilhadoh tai.
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6 Pakai keilanga apanleh ipi kakichat ding ham? kon I-eilothei dingham?
With Adonai on my side. I will not be afraid. What can a human being do to me?
7 Pakai keilanga apanleh Aman eipapin tin, eidou hochu kajosa tobanga kavetding ahi.
Adonai is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Mihem a kingai sangin, Pakai kiselna a nei aphajoi.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in man.
9 Leng chapate a kingai sangin, Pakai a kisel aphajoi.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in princes.
10 Eidouva chidang namdangten eiumkimvel jongleh keiman amaho chu Pakai thahatna jal'a kasuhmang ding ahi.
All the nations surrounded me, but in Adonai’s name, I cut them off.
11 Amahon eiumkimvellun eidelkhummun ahi, ahinla ken amaho chu Pakai hanta jallin kasumang gamtan ahi.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In Adonai’s name I indeed cut them off.
12 Amahon khoi bangin eiumkimvellun eitommun, meikong a-al leng lungngin eileo tobang'in eibolseuvin ahinla keiman Pakai thahatna jallin amaho chu kasumangtan ahi.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Adonai’s name I cut them off.
13 Kagal miten tha tei ding eigouvin ahin Pakai in eihuhdoh tai.
You pushed me back hard, to make me fall, but Adonai helped me.
14 Pakai hi kathahatna leh kala ahin Aman galjona eipetan ahi.
Yah is my strength and song. He has become my yishu'ah ·salvation·.
15 Kipana le galjona lahi michonphate ponbuh sungah akisan, Pakai thahatna banjet in thil loupitah atongdohtan ahi!
The voice of rejoicing and yishu'ah ·salvation· is in the tents of the upright. “The right hand of Adonai does valiantly.
16 Pakai thahatna banjetchun thil loupitah atongdohtan ahi.
The right hand of Adonai is exalted! The right hand of Adonai does valiantly!”
17 Keima thilouding kahin, Pakai in eibolpeh thilho phongdoh dinga kahinjoh ding ahi.
I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18 Pakai in nasatah’in eijepmin, ahinlah eithisah pon ahi.
Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Midih ho lutna kot chu neihondoh peh’in keima lut ing ting Pakai chu thangvahna kapehding ahi.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Yah.
20 Hiche kelkot hohi Pakai kom lhuntheina ahin michonpha hojong hicheahi lutji ahiuve.
This is the gate of Adonai; the upright will enter into it.
21 Kataona neisanpeh jehleh galjona neipeh jeh’in nangma kathangvah e!
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, for you have answered me, and have become my yishu'ah ·salvation·.
22 Insahon adeimova apaimangu inning’a songpi khomdet pennin apangtai.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Hichehi Pakai natoh ahin mitvet dinga thilkidang tah ahi.
This is Adonai’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Hiche nikho hi Pakaiyin asem ahin, eihon kipahtah leh thanomtah’a imandiu ahi.
This is the day that Adonai has made. We will rejoice and be glad in it!
25 O Pakai lungsettah’in neihuhdoh’un, O Pakai lungset tah’in neilolhin sahtei teijun.
Save us now, we beg you, Adonai! Adonai, we beg you, send prosperity now.
26 Pakai minna hungpa chu anunnomme. Pakai houinna kon in nangho phatthei kahinboh’un ahi.
Blessed is he who comes in the name of Adonai! We have blessed you out of Adonai’s house.
27 Pakai chu Pathen ichunguva hi vahjinga uma ahi. Kilhaina sa chu khaovin khitninlang maicham ki ho chutoh khitbeh’in
Adonai is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Nangma ka Pathen nahin keiman kavahchoi ding nahi! Nangma ka Pathen nahin keiman kachoisang ding ahi.
You are my God, and I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you. You are my God, I will exalt you.
29 Pakai chu aphatna ho jeh’in thangvah’un! Ajeh chu amingailutna dihtah chu tonsot'a umjing ahi.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his cheshed ·loving-kindness· endures forever.

< La Bu 118 >