< La Bu 106 >

1 Pakai chu thangvah’in umhen! Pathen chu aphatna jeh’in thangvahna peuvin.
阿肋路亞。請您們向木讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
2 Pakai in thil loupi kidangtah atohdoh hohi kon asim jou ding ham? Kon Amahi ahina bangtah’in athangvah joudem?
誰能說完上主的大能化工。誰能述盡上主的一切光榮?
3 Mi ahina bangtah a pachatna pethei holeh phattin a adih jeng bol hon kipana aneithei jengun ahi.
遵守誡命的人真是有福!時時行義的人,真是有福!
4 Pakai nangin namite khotona namusah tengleh neihin geldoh’in lang neihin nai in neihuhdoh’in.
上主,求您為了您對百姓的仁慈,記念我,又求您按照您施救的扶助,看顧我,
5 Nalhendoh namite phatthei naboh nahoa keijong chan neineisah’in. Namite kipana a keijong neikipa sah’in. Nagou chang toh nangma thangvah khom kanom e.
使我享見您選民的福樂,因您百姓的歡笑而歡笑;使我因您的產業而自豪。
6 Kapu kapateu bangin keiho jong kachonse tauve, keihon kabolkhel tauve, keiho phaloutah’in kanachon tauve,
我們和我們的祖先都犯過罪;都曾為非作歹而無惡不為;
7 Egypt gam a ana um kapu kapateu chu Pakai thil kidang bol ho chun tilkhou pouve. Amahon adinguva Pakai phatna hochu ana sumil loiji tauve. Amahon twikhanglen san munnachun Pakai dounan ahung phunchel tauvin ahi.
我們祖先在埃及的時期,對您奇蹟的意義總不領會,也總不懷念您眾多的恩惠,且在紅海畔將至高者違背。
8 Achuti jeng vangun, Amin loupe dopsangna dingleh athaneina thupitah chu akilandohna dingin amaho chu ana huhdoh thouthou jin ahi.
但祂為了自己的名,仍然救了他們。這是為了彰顯祂自己的神威大能。
9 Aman twikhanglen sanchu akan-na dingin thu apen, Aman twikhanglen chu neldigam abahsah’in Israelte chu ahinpui galkai in ahi.
祂一呵斥紅海,紅海立即乾涸,領他們走過海底,像走過沙漠。
10 Hiti chun agalmiteuva kon in anahuhdoh jin, chuleh akidoupihoa kon in ana hoidohsah’in ahi.
救他們擺脫仇恨者的壓迫,從敵人的手中將他們救回。
11 Twi chu akinung ledoh sah’in agalmiteu akhukhum jin khatcha jong anahingdoh pouvin ahi.
海水卻淹沒了他們的敵人,敵人連一酤也沒有留存。
12 Hitengle chun amiten akitepna chu atahsan jiuvin Ama vahchoina la chu asajiuvin ahi.
他們才相信了祂的諾言,高聲歌頌了對祂的頌讚。
13 Ahinla Pakai in abolpeh houchu gangtah’in asumilji tauvin, Ama thuhil angahji pouvin ahi.
他們很快就忘了上主的作為,他們不再堅持順從祂的旨意,
14 Gamthip noi achun amaho tahsa ngaichat thilngen anatham’un hiche gamchai lah’a chun Pathen chu anapatep’un,
遂在曠野中放縱貪慾,在荒蕪之地試探天主。
15 hijeh chun Aman angaichat’u chu anapen ahinlah natsat toh apehthan ahi.
上主雖滿足了他們的貪求,卻使他們的肚腹發生毒瘤。
16 Camp sunga umhochu Mose chungah athangthipmun chuleh Pakai thempu theng Aaron a-ot’un ahi.
他們在營中竟對梅瑟起了嫉妒。
17 Hichejeh chun leiset chu ahung kamkan, Dathan, Abiramleh akiphinho jouse chu anavallhum’in avuimangtan ahi.
地裂開口吞下了達堂,掩蓋了阿彼蘭的同黨。
18 Anungjui ho chungah meikong achun miphalou ho jouse chu meikong’in ahalgam tan ahi.
有烈火在他們集會中燃起,火焰就把切所有的惡徒焚毀。
19 Sinai mol’a sana a kisem bongnou chu chibai aboh’un,
在曷勒布製造了牛犢,竟崇拜了一個金鑄的一個神偶;
20 Loupitah Pathen chu hampane bonglim toh analheh tauve.
將自己的光榮天主,變成了吃草的牛犢;
21 Amahon ahuhingpau, Egypt gamma konna ahinpuidoh pau,
竟將拯救自己的天主忘記:祂曾在埃及地顯示了奇事,
22 Ham gamsunga thil kidang tamtah ahin boldohpeh pau, twikhanglen sanna gimneitah thil anatongdohpa a Pathen’u chu anasumil tauvin ahi.
祂也曾在含邦施行過靈蹟,祂也曾在紅海發顯過奇異。
23 Hijeh chun Aman kasuhmang ding ahi tin anaphongdoh tan ahi. Ahinlah Mose, lhendoh mipa chu Pakai leh amipite kikah’a anadingtan, aman Pakai kommachun alunghanna’a konna kile heija amipite chu asuhmang louna dingin ataotai.
若非祂揀選的梅瑟出場,站立在當地的前方,挽回祂存心滅絕的怒浪,祂早就下令全部將他們滅亡。
24 Mipite chu gamnom lutding chu ananom tapouvin ahi, ajeh chu Pathen in ana kitepna banga apuihoi dingchu ananom tapouvin ahi.
他們還輕視了福地樂土,對上主的諾言不肯信取;
25 Ajeh chu akaleh langin achon un, aponbuh sung uvah ana phunchel gam un, Pakai thu anangainom pouvin,
在自己帳幕內抱怨懷恨,不願意聽從上主的聲音。
26 hijeh chun Pakai chu lunghemtah’in ana kihahsel’in amahohi hiche gamthip noi a kathagam ding ahiuve anatitai.
上主於是向他們舉手起誓,要在曠野使他們喪身倒斃;
27 Chutengleh ason apahteu chu chitin namtin lah’a kathejal sohding, chuleh gamlatah tah’a kaimang’a umdiu ahi ati.
要將他們伙的子孫分散異邦,要使他們在大地各處流亡。
28 Hiti chun, ipu apateu chu Baal leh Peor chibai bohna a anapang’un, mithi dinga kikatdoh sa jengjong ananeuvin ahi.
此後,他們歸依巴耳培敖耳,還分食祭祀過死神的祭品。
29 Hitiho jehhin amahon Pakai chu ana sulang hangun hijeh chun alah uva natset analangtan ahi.
又作惡犯罪觸怒了上主,祂忽降災禍將他們懲處;
30 Ahinla Phenehas kitipa chun hangsantah’in nat se chu ana tingtan’in ahileh natset chu atangtai.
丕乃哈斯奮起調定停,這災禍才止息平定。
31 Hijeh chun hichea patchun michonpha tin jana anapetauvin ahi.
這確實算是他的功勳,世世代代感念不盡。
32 Meribah-a jong Pakai chu ana lunghansah’un hichun Mose chu anasuboi lheh’in ahi.
此後他們在默黎巴激怒上主,為了他們的理由,梅瑟也連累受苦;
33 Amahon Mose chu analunghan sah’un ahileh aman ngolkaitah’in thu anaseilo tan ahi
因他們使他精神苦悶,他脣舌說話未加謹慎。
34 Israelten chidang namdang hochu Pakai in thu anapeh dungjui in anasohjou pouvin,
上主命他們消滅異民,他們卻沒有聽命履行,
35 hichu hilouvin agamsung mite lah’a chun ana chenghal un achonnao phaloutah hochu ana joptauvin,
反而同異民混雜來往,學會他們的不良習尚,
36 amilim doi houvu chu anahou un hichun alhuhnao asodohsahtan ahi.
竟崇拜了他們的偶像,偶像成了他們的羅網。
37 Amahon achateu kisan chu anakatdoh’un chuleh achanuteu jengjong thillha hounan anapedoh’un,
他們竟殺自己的兒女,把他們獻給邪魔惡鬼,
38 amahon themmona neilou thisan anasouvin, achapateu leh achanuteu thisan chu Canaan mite doi hounan anamang’un tolthanan gamsung chu anasuboh’un,
傾流了無罪者的血,奉獻給客納罕的木偶,那地就疲流血所玷污。
39 amahole amaho jong thilgilou bolnan anakisuboh’un adoihou thanopnau chu Pakai mitmun jonthanhoi ana hidohtan ahi.
他們因自己的作為,毫無廉恥,他們因自己的惡行,行同娼妓。
40 Hichejeh chun Pakai lunghanna chu amite chungah anakoudoh jengin ahileh Pakai in ama-a tum hochu ana kidah lotan ahi.
為此,上主向百姓大發憤怒,並對自己的人民憎恨厭惡;
41 Hijeh chun Pakai in amaho chu agamsung nammite lah’a chun ana pedoh’in chuleh athet nammiteu chun amaho chungah vai anahomji tauvin ahi.
把他們交在異民的手內,讓惱恨他們的人來主宰,
42 Agalmi houchun asugep jiuvin chuleh abolgimnao khut thahatna noi a anakoiji tauvin ahi.
為他們的仇人所虐待,在他們的手下受迫害。
43 Avel vellin Aman ahuhdohjin, ahinlah amahon Ama dounan akipedohji tauvin ahi, chutengleh amaho chu achonset jeh’un suhmangin aumji tauvin ahi.
上主曾多次拯救他們但他們仍是抗不從命,陷於自己罪惡的深坑。
44 Ahijeng vang'in ahahsat tenguleh Aman akhotokit jiuvin akanao angaipeh kitjitan ahi.
上主聽到了他們的哀鳴,又垂顧了他們受的災情,
45 Aman amaho toh akitepnao ahin geldoh kitji in angailutna chultheilou jehhin alung ahinhei kitji in,
憶起了祂自己恩待他們的盟約,憐憫了他們,只因祂的慈愛太多。
46 Aman ganhing a amanteu khutnah khotona amusah kitji nalaijin ahi.
使他們在俘擄他們的人前,成為自己憐憫的因緣。
47 O Pakai ka Pathen’u neihuhdoh’un! Chitin namtin lah’a konhin neichomkhom kitnun hitiachu namintheng kathangvah theina diuvin chuleh kipah a nangma kathangvah theina diuvin.
上主,我們的天主,求您拯救我們,由異民召回我們重逢,為讚美您的聖名,並以讚美您為光榮。
48 Israel Pathen Pakai chu thangvah’un, Amahi tonsot’a pat tonsot geija hingjing Pathen ahi! Mijousen “Amen” tiuhen. Pakai chu thangvah’in umhen!
上主以色列的天主,從永遠到永遠受讚美!願全體百姓齊聲說:阿們,亞肋路亞。

< La Bu 106 >